home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Online Bible 1995 March / ROM-1025.iso / olb / biblefre / greek03 / g03100 < prev    next >
Text File  |  1994-06-29  |  13KB  |  515 lines

  1. 03100
  2.  3100 matheteuo (math-ayt-yoo'-o)
  3.  
  4.  vient de \\3101\\; TDNT - 4:461,552; v
  5.  
  6.  LSG - être disciple 3 instruit 1; 4
  7.  
  8.  1) être un disciple de quelqu'un
  9.     1a) suivre ses préceptes et instructions
  10.  2) faire un disciple
  11.     2a) enseigner, instruire
  12. 03101
  13.  3101 mathetes (math-ay-tes')
  14.  
  15.  vient de \\3129\\; TDNT - 4:415,552; n m
  16.  
  17.  LSG - disciple(s) 265, frères 1, non traduit 2 ; 268
  18.  
  19.  1) un étudiant, un élève, un disciple
  20. 03102
  21.  3102 mathetria (math-ay'-tree-ah)
  22.  
  23.  vient de \\3101\\; TDNT - 4:460,552; n f
  24.  
  25.  LSG - disciples 1; 1
  26.  
  27.  1) une femme disciple
  28.  2) une Chrétienne Actes 9:36
  29. 03103
  30.  3103 Mathousala (math-oo-sal'-ah)
  31.  
  32.  origine : Hébreu \\04968\\; n pr m
  33.  
  34.  LSG - Mathusala 1; 1
  35.  
  36.  Mathusala (Methuselah) = "ce qui sera envoyé lors de sa mort"
  37.  
  38.  1) le fils d'Hénoc, grand-père de Noé, qui vécut le plus longtemps,
  39.     969 années
  40. 03104
  41.  3104 Mainan (mahee-nan')
  42.  
  43.  probablement d' origine : Hébreu; n pr m
  44.  
  45.  LSG - Menna 1; 1
  46.  
  47.  Menna (Angl. Menan) = "devin, enchanteur"
  48.  
  49.  1) un des ancêtres de Joseph dans la généalogie de Jésus-Christ
  50. 03105
  51.  3105 mainomai (mah'-ee-nom-ahee)
  52.  
  53.  vient du mot primaire mao (soupirer à, à travers l'idée de
  54.     désir ardent insensé); TDNT - 4:360,548; v
  55.  
  56.  LSG - être fou 4, être folle 1 ; 5
  57.  
  58.  1) être fou, délirer
  59.     1a) de celui qui parle d'une manière qui fait penser qu'il n'a pas
  60.         tout son esprit
  61. 03106
  62.  3106 makarizo (mak-ar-id'-zo)
  63.  
  64.  vient de \\3107\\; TDNT - 4:362,548; v
  65.  
  66.  LSG - bienheureux, bienheureuse ; 2
  67.  
  68.  1) qui est annoncé béni
  69. 03107
  70.  3107 makarios (mak-ar'-ee-os)
  71.  
  72.  forme prolongée du mot poétique 'makar' (de même sens) ;
  73.     TDNT - 4:362,548; adj
  74.  
  75.  LSG - heureux, heureuse, bienheureux, bienheureuse, bonheur ; 50
  76.  
  77.  1) béni, heureux
  78. 03108
  79.  3108 makarismos (mak-ar-is-mos')
  80.  
  81.  vient de \\3106\\; TDNT - 4:362,548; n m
  82.  
  83.  LSG - bonheur 3; 3
  84.  
  85.  1) déclaration de bénédiction
  86.  2) prononcer une bénédiction sur quelqu'un
  87.  3) annoncer que quelqu'un est béni
  88. 03109
  89.  3109 Makedonia (mak-ed-on-ee'-ah)
  90.  
  91.  vient de \\3110\\; n pr loc
  92.  
  93.  LSG - Macédoine 24; 24
  94.  
  95.  Macédoine (Angl. Macedonia) = "terre étendue"
  96.  
  97.  1) contrée du nord de la Grèce, limitée au sud par la Thessalie et
  98.     l'Epirée, à l'est par Thrace et la Mer Egée, à l'ouest par
  99.     l'Illyrie, et au nord par la Dardanie et Moesie
  100. 03110
  101.  3110 Makedon (mak-ed'-ohn)
  102.  
  103.  dérivation incertaine ; n pr m
  104.  
  105.  LSG - Macédonien, Macédoniens ; 5
  106.  
  107.  1) un Macédonien, habitant de la Macédoine
  108. 03111
  109.  3111 makellon (mak'-el-lon)
  110.  
  111.  origine : Latin [macellum]; TDNT - 4:370,549; n n
  112.  
  113.  LSG - marché 1; 1
  114.  
  115.  1) lieu où sont vendus aliments et autres articles, marché à viandes
  116. 03112
  117.  3112 makran (mak-ran')
  118.  
  119.  vient de \\3117\\ (3598 étant implicite); TDNT - 4:372,549; adv
  120.  
  121.  LSG - loin, éloigné ; 10
  122.  
  123.  1) loin, un long chemin
  124.  2) loin de là, éloigné
  125. 03113
  126.  3113 makrothen (mak-roth'-en)
  127.  
  128.  vient de \\3117\\; TDNT - 4:372,549; adv
  129.  
  130.  LSG - de loin, à distance, éloignement, éloigné ; 14
  131.  
  132.  1) venant de loin, éloigné
  133. 03114
  134.  3114 makrothumeo (mak-roth-oo-meh'-o)
  135.  
  136.  vient du même mot que \\3116\\; TDNT - 4:374,550; v
  137.  
  138.  LSG - être patient 4, avoir de la patience 2, user de patience 2,
  139.        prendre patience 1, tarder 1 ; 10
  140.  
  141.  1) être d'esprit persévérant, ne pas perdre courage
  142.     1a) persévérer patiemment et bravement en endurant malheurs
  143.         et troubles
  144.     1b) être patient en supportant offenses et injures des autres
  145.         1b1) être doux et lent  à la vengeance
  146.         1b2) être longanime, lent à la colère, lent à punir
  147. 03115
  148.  3115 makrothumia (mak-roth-oo-mee'-ah)
  149.  
  150.  vient du même mot que \\3116\\; TDNT - 4:374,550; n f
  151.  
  152.  LSG - patience, longanimité, persévérance, douceur ; 14
  153.  
  154.  1) patience, endurance, constance, persévérance
  155.  2) longanimité, lenteur à venger les fautes
  156.  
  157.  Pour les Synonymes voir entrée \\5861\\
  158. 03116
  159.  3116 makrothumos (mak-roth-oo-moce')
  160.  
  161.  vient d'un composé de \\3117\\ et \\2372\\; TDNT - 4:387,550; adv
  162.  
  163.  LSG - avec patience 1; 1
  164.  
  165.  1) avec longanimité, c.à.d patiemment
  166. 03117
  167.  3117 makros (mak-ros')
  168.  
  169.  vient de \\3372\\; adj
  170.  
  171.  LSG - longues (prières) 3, lointain, éloigné ; 5
  172.  
  173.  1) long, loin
  174.     1a) d'un lieu: éloigné, distant, lointain
  175.     1b) en temps: long, qui dure longtemps
  176. 03118
  177.  3118 makrochronios (mak-rokh-ron'-ee-os)
  178.  
  179.  vient de \\3117\\ et \\5550\\; adj
  180.  
  181.  LSG - que tu vives longtemps 1; 1
  182.  
  183.  1) longue vie
  184. 03119
  185.  3119 malakia (mal-ak-ee'-ah)
  186.  
  187.  vient de \\3120\\; TDNT - 4:1091,655; n f
  188.  
  189.  LSG - infirmité 3; 3
  190.  
  191.  1) faiblesse
  192.  2) dans le NT infirmité, débilité, faiblesse corporelle, maladie
  193. 03120
  194.  3120 malakos (mal-ak-os')
  195.  
  196.  affinité incertaine ; adj
  197.  
  198.  LSG - précieux 3, efféminé 1; 4
  199.  
  200.  1) précieux, doux au toucher
  201.  2) métaph. dans un mauvais sens
  202.     2a) efféminé
  203.         2a1) d'un garçon ayant des relations homosexuelles avec un homme
  204.         2a3) d'un homme qui soumet son corps à de l'impudicité hors nature
  205.         2a4) d'un prostitué mâle
  206. 03121
  207.  3121 Maleleel (mal-el-eh-ale')
  208.  
  209.  origine : Hébreu \\04111\\; n pr m
  210.  
  211.  LSG - Maléléel 1; 1
  212.  
  213.  Maléléel (Angl. Maleleel ou Mahalaleel) = "louange de Dieu"
  214.  
  215.  1) le quatrième dans la descendance d'Adam, et fils de Kaïnan
  216. 03122
  217.  3122 malista (mal'-is-tah)
  218.  
  219.  neutre pluriel de l'adverbe primaire mala (très) ; adv superlatif
  220.  
  221.  LSG - surtout, principalement, particulièrement ; 12
  222.  
  223.  1) spécialement, surtout, principalement, la plupart de tous,
  224.     par dessus tout
  225. 03123
  226.  3123 mallon (mal'-lon)
  227.  
  228.  neutre du comparatif du même mot que \\3122\\; adv comparatif
  229.  
  230.  LSG - plus, plutôt, augmenter, mieux, surtout, davantage, progrès,
  231.        de préférence , ... ; 85
  232.  
  233.  1) plus, à plus forte raison, de plus en plus
  234.     1a) beaucoup plus, bien plus
  235.     1b) mieux, plutôt, de préférence
  236.     1c) plus volontiers, plus promptement
  237. 03124
  238.  3124 Malchos (mal'-khos)
  239.  
  240.  origine: Hébreu \\04429\\; n pr m
  241.  
  242.  LSG - Malchus 1; 1
  243.  
  244.  Malchus = "roi ou royaume"
  245.  
  246.  1) nom du serviteur du souverain sacrificateur dont l'oreille droite
  247.     fut coupée par Pierre au moment de l'arrestation de Christ dans
  248.     le jardin
  249. 03125
  250.  3125 mamme (mam'-may)
  251.  
  252.  origine naturelle ["maman"] ; n f
  253.  
  254.  LSG - aïeule 1; 1
  255.  
  256.  1) mère, maman (mot que les enfants utilisent pour s'adresser à leur
  257.     mère)
  258.  2) grand'mère, aïeule
  259. 03126
  260.  3126 mammonas (mam-mo-nas')
  261.  
  262.  origine Araméenne (confiance, richesse...); TDNT - 4:388,552; n m
  263.  
  264.  LSG - mamon 2, richesses 2; 4
  265.  
  266.  mamon = "richesse"
  267.  
  268.  1) mamon
  269.  2) trésor
  270.  3) richesses (qui sont personnifiées et opposées à Dieu)
  271. 03127
  272.  3127 Manaen (man-ah-ane')
  273.  
  274.  forme gr. de Menahem: consolateur; n pr m
  275.  
  276.  LSG - Manahen 1; 1
  277.  
  278.  Manahen (Angl. Manaen) = "consolateur"
  279.  
  280.  1) un des enseignants et prophètes de l'église d'Antioche
  281. 03128
  282.  3128 Manasses (man-as-sace')
  283.  
  284.  origine : Hébreu \\04519\\; n pr m
  285.  
  286.  LSG - Manassé 3; 3
  287.  
  288.  Manassé (Manasseh) = "celui qui oublie"
  289.  
  290.  1) le fils premier né de Joseph
  291.  2) le fils d'Ezéchias, roi de Juda
  292. 03129
  293.  3129 manthano (man-than'-o)
  294.  
  295.  prolongation d'un verbe primaire, autre forme : matheo,
  296.     utilisé à certains temps ; TDNT - 4:390,552; v
  297.  
  298.  LSG - apprendre, recevoir, s'instruire, instruction, recevoir enseignement
  299.        étudier ; 25
  300.  
  301.  1) apprendre, être enseigné
  302.     1a) accroître sa connaissance, être augmenté en savoir
  303.     1b) entendre, être informé
  304.     1c) apprendre par usage et pratique
  305.         1c1) avoir l'habitude de, être accoutumé à
  306. 03130
  307.  3130 mania (man-ee'-ah)
  308.  
  309.  vient de \\3105\\; n f
  310.  
  311.  LSG - déraisonner 1; 1
  312.  
  313.  1) folie, frénésie
  314. 03131
  315.  3131 manna (man'-nah)
  316.  
  317.  origine : Hébreu \\04478\\; TDNT - 4:462,563; n n
  318.  
  319.  LSG - manne 5; 5
  320.  
  321.  manne (Angl. manna) = "Qu'est-ce que cela ?"
  322.  
  323.  1) la nourriture des Israélites pendant quarante ans dans le désert
  324.  2) de la manne gardée dans l'arche de l'alliance
  325.  3) symboliquement, ce qui est gardé dans le temple céleste pour
  326.     nourrir les anges et ceux qui sont bénis
  327. 03132
  328.  3132 manteuomai (mant-yoo'-om-ahee)
  329.  
  330.  vient de \\3105\\ (du sens de prophète, supposé en extase sous l'inspiration);v
  331.  
  332.  LSG - en devinant 1; 1
  333.  
  334.  1) agir comme un voyant
  335.     1a) délivrer un oracle, prophétiser, deviner
  336. 03133
  337.  3133 maraino (mar-ah'-ee-no)
  338.  
  339.  affinité incertaine ; v
  340.  
  341.  LSG - se flétrira 1; 1
  342.  
  343.  1) éteindre (une flamme, un feu, une lumière, etc.)
  344.  2) rendre aride, consumer, périr
  345.  3) avoir une fin misérable
  346. 03134
  347.  3134 maran atha (mar'-an ath'-ah)
  348.  
  349.  origine Araméen (notre Seigneur est venu); TDNT - 4:466,563; interj
  350.  
  351.  LSG - Maranatha 1; 1
  352.  
  353.  1) le Seigneur vient !
  354.  2) Seigneur, viens !"
  355. 03135
  356.  3135 margarites (mar-gar-ee'-tace)
  357.  
  358.  vient de 'margaros' (une huître perlière) ; TDNT - 4:472,564; n m
  359.  
  360.  LSG - perle(s) 9; 9
  361.  
  362.  1) une perle
  363.  2) un proverbe, c.à.d un mot de grande valeur
  364. 03136
  365.  3136 Martha (mar'-thah)
  366.  
  367.  probablement Araméen voulant dire maîtresse; n pr f
  368.  
  369.  LSG - Marthe 13; 13
  370.  
  371.  Marthe (Angl. Martha) = "dame, maîtresse"
  372.  
  373.  1)  soeur de Lazare et de Marie de Béthanie
  374. 03137
  375.  3137 Maria (mar-ee'-ah) ou Mariam (mar-ee-am')
  376.  
  377.  vient d'un mot Hébreu \\04813\\; n pr f
  378.  
  379.  LSG - Marie ; 46
  380.  
  381.  Marie (Angl. Marie ou Miriam) = "leur rébellion"
  382.  
  383.  1) Marie la mère de Jésus
  384.  2) Marie Madeleine, femme venant de Magdala
  385.  3) Marie de Béthanie, soeur de Lazare et Marthe
  386.  4) Marie femme de Clopas, mère de Jacques le Mineur et de Joses
  387.  5) Marie la mère de Jean Marc, une soeur de Barnabas ? (Col 4:10)
  388.  6) Marie, une chrétienne Romaine, saluée par Paul dans Rom. 16:6
  389. 03138
  390.  3138 Markos (mar'-kos)
  391.  
  392.  origine: Latin; n pr m
  393.  
  394.  LSG - Marc 8; 8
  395.  
  396.  Marc (Angl. Mark, Marcus) = "une défense", "grand marteau"
  397.  
  398.  1) évangéliste, auteur de l'Evangile de Marc. Marcus était son surnom
  399.     Latin, son nom Juif était Jean. Il était cousin de Barnabas et
  400.     fut compagnon de Paul dans quelques voyages
  401. 03139
  402.  3139 marmaros (mar'-mar-os)
  403.  
  404.  vient de 'marmairo' (étinceler); n m
  405.  
  406.  LSG - marbre 1; 1
  407.  
  408.  1) une pierre, un rocher
  409.  2) du marbre
  410. 03140
  411.  3140 martureo (mar-too-reh'-o)
  412.  
  413.  vient de \\3144\\; TDNT - 4:474,564; v
  414.  
  415.  LSG - témoigner, rendre témoignage, être témoin, (déclaration) formelle,
  416.        déclarer, dire expressément, faire voir, conjurer, recommandable,
  417.        approuver ; 79
  418.  
  419.  1) être un témoin, porter témoignage, c.à.d affirmer ce que l'on a
  420.     vu ou entendu ou expérimenté, ou ce que l'on connaît par ce qui
  421.     nous est dit par révélation ou inspiration divine
  422.     1a) donner (ne pas garder) un témoignage
  423.     1b) rendre un témoignage honorable, donner une bonne impression
  424.     1c) conjurer, implorer
  425. 03141
  426.  3141 marturia (mar-too-ree'-ah)
  427.  
  428.  vient de \\3144\\; TDNT - 4:474,564; n f
  429.  
  430.  LSG - témoignage 36, témoin 1 ; 37
  431.  
  432.  1) un témoignage
  433.     1a) rôle affecté aux prophètes de témoigner en ce qui concerne
  434.         les événements futurs
  435.  2) ce qui est témoigné, témoignage, c.à.d devant un juge
  436. 03142
  437.  3142 marturion (mar-too'-ree-on)
  438.  
  439.  vient d'un dérivé présumé de \\3144\\; TDNT - 4:474,564; n n
  440.  
  441.  LSG - témoignage, servir de témoignage, rendre témoignage ; 20
  442.  
  443.  1) témoignage
  444. 03143
  445.  3143 marturomai (mar-too'-rom-ahee)
  446.  
  447.  vient de \\3144\\; TDNT - 4:510,564; v
  448.  
  449.  LSG - déclarer 2, protester 1 ; 3
  450.  
  451.  1) citer un témoin, présenter un témoin, appeler à témoin
  452.     1a) affirmer être appelé par Dieu, déclarer solennellement, protester
  453.  2) conjurer, supplier au nom de Dieu, exhorter d'une manière solennelle
  454. 03144
  455.  3144 martus (mar'-toos)
  456.  
  457.  affinité incertaine ; TDNT - 4:474,564; n m
  458.  
  459.  LSG - témoin 34 ; 34
  460.  
  461.  1) un témoin
  462.     1a) d'un sens légal
  463.     1b) d'un sens historique
  464.         1b1) celui qui est spectateur d'une chose, exempl. d'une lutte
  465.     1c) d'un sens éthique
  466.         1c1) ceux qui après son exemple ont prouvé la force et
  467.              l'authenticité de leur foi en Christ en supportant une
  468.              mort violente
  469. 03145
  470.  3145 massaomai (mas-sah'-om-ahee)
  471.  
  472.  vient du mot primaire 'masso' (manier ou serrer) ; TDNT - 4:514,570; v
  473.  
  474.  LSG - se mordaient 1; 1
  475.  
  476.  1) mâcher, consommer, manger, dévorer
  477. 03146
  478.  3146 mastigoo (mas-tig-o'-o)
  479.  
  480.  vient de \\3148\\; TDNT - 4:515,571; v
  481.  
  482.  LSG - battre de verges 6, frapper de la verge 1 ; 7
  483.  
  484.  1) châtier (avec un fouet)
  485. 03147
  486.  3147 mastizo (mas-tid'-zo)
  487.  
  488.  vient de \\3149\\; TDNT - 4:515,571; v
  489.  
  490.  LSG - battre de verges 1; 1
  491.  
  492.  1) fouet, fouetter, châtier avec un fouet
  493. 03148
  494.  3148 mastix (mas'-tix)
  495.  
  496.  vient probablement de \\3145\\ (à travers l'idée de contact);
  497.     TDNT - 4:518,571; n f
  498.  
  499.  LSG - mal 2, fouet 2, maladie 1, infirmité 1 ; 6
  500.  
  501.  1) un fouet, un fléau à battre
  502.  2) métaph. un fléau, une plaie, un mal
  503.     2a) calamité, malheur, spéc. envoyé par Dieu pour discipliner ou
  504.         punir
  505. 03149
  506.  3149 mastos (mas-tos')
  507.  
  508.  vient de \\3145\\; n m
  509.  
  510.  LSG - mamelles 2, poitrine 1 ; 3
  511.  
  512.  1) les mamelles
  513.  2) la poitrine (mamelon)
  514.  3) les seins des femmes
  515.