home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Online Bible 1995 March
/
ROM-1025.iso
/
olb
/
biblefre
/
greek03
/
g04700
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1994-07-10
|
14KB
|
529 lines
04700
4700 spodos (spod-os')
de dérivation incertaine; n m
LSG - cendres 3; 3
1) cendres: placées sur un vêtement fait d'un sac en signe de malheur
04701
4701 spora (spor-ah')
vient de \\4687\\; TDNT - 7:536,1065; n f
LSG - une semence 1; 1
1) semence
04702
4702 sporimos (spor'-ee-mos)
vient de \\4703\\; TDNT - 7:536,1065; adj
LSG - champs de blé 3 ; 3
1) qui convient pour semer, semé
2) champs ensemencés, récolte qui pousse
04703
4703 sporos (spro'-os)
vient de \\4687\\; TDNT - 7:536,1065; n m
LSG - semence 5 ; 5
1) les semailles
2) la semence (utilisée dans les semailles)
04704
4704 spoudazo (spoo-dad'-zo)
vient de \\4710\\; TDNT - 7:559,1069; v
LSG - avoir soin, s'efforcer, ardemment, venir, tâcher, se hâter,
s'appliquer ; 11
1) se hâter, faire en hâte
2) s'efforcer de, tâcher, faire diligence
04705
4705 spoudaios (spoo-dah'-yos)
vient de \\4710\\; TDNT - 7:559,1069; adj
LSG - le zèle 1; 1
1) actif, diligent, zélé, sérieux
2) très diligent
04706
4706 spoudaioteron (spoo-dah-yot'-er-on)
neutre de \\4707\\ comme adverbe ; adj
LSG - beaucoup d'empressement 1; 1
1) très diligemment
04707
4707 spoudaioteros (spoo-dah-yot'-er-os)
comparatif de \\4705\\; adj
LSG - nouveau zèle, en montre plus ; 2
1) actif, diligent, zélé, sérieux
2) très diligent
04708
4708 spoudaioteros (spoo-dah-yot-er'-oce)
vient de \\4707\\; adv
LSG - d'autant plus d'empressement ; 1
1) hâtivement, à la hâte
2) diligemment, sérieusement
04709
4709 spoudaios (spoo-dah'-yoce)
vient de \\4705\\; adv
LSG - instantes, avoir soin de pourvoir ; 2
1) hâtivement, à la hâte
2) diligemment
3) sérieusement, instamment, avec instances
04710
4710 spoude (spoo-day')
vient de \\4692\\; TDNT - 7:559,1069; n f
LSG - empressement, s'empresser, en hâte, avec zèle, sans paresse,
vivement, avec efforts ; 12
1) en hâte, avec empressement
2) le sérieux, la gravité, de la diligence
2a) sérieux dans l'accomplissement, la promotion, ou les efforts
pour toute chose
2b) faire diligence, s'intéresser le plus sérieusement
04711
4711 spuris (spoo-rece')
vient de \\4687\\ (comme tissé); n f
LSG - corbeille 5; 5
1) une corbeille de roseau, (corbeille à repas, panier)
04712
4712 stadion (stad'-ee-on)
ou masculin (pluriel) stadios (stad'-ee-os), vient de \\2476\\
(comme fixé, déterminé); n n
LSG - stade ; 6
1) un espace ou distance d'environ 185 mètres
2) une lutte à la course
2a) lieu où les concurrents courraient, celui dépassant les autres
et atteignant le but le premier recevant le prix. Des courses
de ce type avaient lieu dans la plupart des grandes cités
Grecques, et se courraient, comme à Olympie, sur une distance
de 600 pieds, en mesure Grecque.
04713
4713 stamnos (stam'-nos)
vient de \\2476\\ (en tant que stationnaire); n f
LSG - vase 1; 1
1) parmi les Grecs, une jarre en terre, dans lequel se conservait le
vin, mais aussi utilisée à d'autres usages
1a) du petit vase dans lequel de la manne était gardée, posé dans
l'arche de l'alliance
04714
4714 stasis (stas'-is)
vient de \\2476\\; TDNT - 7:568,1070; n f
LSG - sédition, débat, discussion ; 9
1) une position, un rang, une halte, un état
2) une insurrection
3) une lutte, une sédition
04715
4715 stater (stat-air')
vient de \\2746\\; n m
LSG - un statère 1; 1
1) un statère, une pièce de monnaie
1a) dans le NT un statère d'argent équivalait à 4 drachmes grecques
ou 4 deniers romains, un sicle Juif
04716
4716 stauros (stow-ros')
vient de \\2476\\; TDNT - 7:572,1071; n m
LSG - croix 28; 28
1) un pieu droit, spéc. pointu
2) une croix
2a) l'instrument bien connu du châtiment le plus cruel et le plus
ignominieux, emprunté par les grecs et les Romains aux
Phéniciens; depuis le temps de Contantin le Grand, étaient
attachés à la croix les pires criminels, les plus bas des
esclaves, les voleurs, les fauteurs de troubles, et même, dans
certaines provinces, selon le bon plaisir des gouverneurs, des
hommes justes et paisibles, et quelquefois des citoyens Romains
2b) la crucifixion que Christ a subie
04717
4717 stauroo (stow-ro'-o)
vient de \\4716\\; TDNT - 7:581,1071; v
LSG - crucifier, avoir crucifié, être crucifié ; 46
1) garnir de pieux, dresser des pieux
2) fortifier de pieux dressés, monter une palissade
3) crucifier
3a) crucifier quelqu'un
3b) métaph. crucifier la chair, détruire entièrement son pouvoir
(la nature de la figure impliquant que la destruction se
fait avec une peine intense)
04718
4718 staphule (staf-oo-lay')
vient probablement de \\4735\\; n f
LSG - raisins 3; 3
1) raisins, grappes de raisins
04719
4719 stachus (stakh'-oos)
vient de \\2476\\; n m
LSG - épis ; 5
1) un épi de blé ou de grain qui pousse
04720
4720 Stachus (stakh'-oos)
même mot que \\4719\\; n pr m
LSG - Stachys 1; 1
Stachys = "un épi de blé"
1) chrétien de Rome, au nom grec, salué par Paul; il a peut-être
été l'évêque de Byzance
04721
4721 stege (steg'-ay)
renforcement du mot tegos (ornement d'un immeuble) ; n f
LSG - toit 3; 3
1) un toit: d'une maison
04722
4722 stego (steg'-o)
vient de \\4721\\; TDNT - 7:585,1073; v
LSG - souffrir, excuser, impatient ; 4
1) toiture, toit, couverture
1a) protéger ou garder en recouvrant, préserver
2) couvrir du silence
2a) garder secret
2b) cacher, dissimuler
2b1) erreurs et fautes des autres
3) recouvrir ou garder quelque chose par des menaces,supporter,
endurer, montrer de la patience
04723
4723 steiros (sti'-ros)
une contraction de \\4731\\ (raide et non naturel); adj
LSG - stérile 4; 4
1) difficile, rude
1a) d'hommes ou d'animaux
2) stérile
2a) de femmes qui ne peuvent concevoir d'enfant
04724
4724 stello (stel'-lo)
probablement renforcement de \\2476\\; TDNT - 7:588,1074; v
LSG - agir ainsi, s'éloigner ; 2
1) mettre, placer, mettre en ordre, arranger
1a) ajuster, préparer, équiper
1b) se préparer
1c) s'équiper pour son propre usage
2) amener ensemble, contracter, raccourcir
2a) diminuer, modérer, faire cesser
2b) cesser d'exister
2c) se déplacer, se retirer, s'en aller
2d) s'abstenir de relation familière avec quelqu'un
04725
4725 stemma (stem'-mah)
vient de \\4735\\; n n
LSG - bandelettes 1; 1
1) un filet, une guirlande, posée sur les victimes
04726
4726 stenagmos (sten-ag-mos')
vient de \\4727\\; TDNT - 7:600,1076; n m
LSG - gémissements, soupirs ; 2
1) un gémissement, un soupir
04727
4727 stenazo (sten-ad'-zo)
vient de \\4728\\; TDNT - 7:600,1076; v
LSG - soupirer, gémir, se plaindre ; 6
1) soupirer, gémir
Pour les Synonymes voir entrée \\5804\\
04728
4728 stenos (sten-os')
vient probablement de \\2476\\; TDNT - 7:604,1077; adj
LSG - étroite 3; 3
1) qui est étroit, un détroit
04729
4729 stenochoreo (sten-okh-o-reh'-o)
vient du même mot que \\4730\\; TDNT - 7:604,1077; v
LSG - réduit à l'extrémité, être à l'étroit, être rétréci ; 3
1) être dans un lieu étroit
2) rétrécir, comprimer, entraver, réduire au plus étroit
2a) être douloureusement rétréci en esprit
04730
4730 stenochoria (sten-okh-o-ree'-ah)
vient d'un composé de \\4728\\ et \\5561\\; TDNT - 7:604,1077; n f
LSG - angoisse 2, détresse 2 ; 4
1) étroitesse de place, un lieu étroit
2) métaph. affreuse calamité, extrême affliction
04731
4731 stereos (ster-eh-os')
vient de \\2476\\; TDNT - 7:609,1077; adj
LSG - solide, ferme, rester debout ; 4
1) fort, ferme, inébranlable, solide, dur, rigide
1a) dans un mauvais sens, cruel, rude, têtu, difficile
1b) dans un bon sens, ferme, constant
04732
4732 stereoo (ster-eh-o'-o)
vient de \\4731\\; TDNT - 7:609,1077; v
LSG - devenir ferme, être raffermi, se fortifier ; 3
1) rendre solide, rendre ferme, fortifier, raffermir
1a) du corps de quelqu'un
04733
4733 stereoma (ster-eh'-o-mah)
vient de \\4732\\; TDNT - 7:609,1077; n n
LSG - fermeté 1; 1
1) ce qui a été fait ferme
1a) le firmament, la voûte du ciel, qui dans les temps anciens
étaient considérés comme solides
1a1) une place fortifiée
1b) ce qui fournit un fondement
1b1) sur ce qu'une chose reste fermement, un support
1c) fermeté, constance
1c1) métaph. dans un sens militaire: un front solide
04734
4734 Stephanas (stef-an-as')
probablement contraction de stephanotos (couronné, de \\4737\\); n pr m
LSG - Stéphanas 4; 4
Stéphanas (Angl. Stephanas) = "couronné"
1) un chrétien converti de Corinthe
04735
4735 stephanos (stef'-an-os)
vient apparemment du mot 'stepho' (enrouler ou tresser);
TDNT - 7:615,1078; n m
LSG - couronne 18; 18
1) une couronne
1a) une marque de rang royal ou tout au moins élevé
1a1) la tresse ou guirlande qui était donnée comme prix de
la victoire dans les jeux publics
1b) métaph. la bénédiction éternelle qui sera donnée en prix
aux véritables serviteurs de Dieu et Christ: la couronne
(tresse) qui est la récompense de la justice
1c) ce qui est l'ornement et l'honneur de certains
Pour les Synonymes voir entrée \\5833\\
04736
4736 Stephanos (stef'-an-os)
même mot que \\4735\\; n pr m
LSG - Étienne 7; 7
Étienne (Angl. Stephen) = "couronne"
1) un des sept diacres de Jérusalem et premier martyr chrétien
04737
4737 stephanoo (stef-an-o'-o)
vient de \\4735\\; TDNT - 7:615,1078; v
LSG - être couronné ; 3
1) encercler d'une couronne, couronner: le vainqueur dans une lutte
2) orner, honorer
04738
4738 stethos (stay'-thos)
vient de \\2476\\ (qui est proéminent); n n
LSG - poitrine 5; 5
1) la poitrine
04739
4739 steko (stay'-ko)
vient de \\2476\\; TDNT - 7:636,1082; v
LSG - demeurer ferme, être debout, se tenir debout ; 8
1) demeurer ferme
2) persévérer, persister
3) se tenir debout
04740
4740 sterigmos (stay-rig-mos')
vient de \\4741\\; TDNT - 7:653,1085; n m
LSG - fermeté 1; 1
1) ferme condition, constance: d'esprit
04741
4741 sterizo (stay-rid'-zo)
vient d'un dérivé présumé de \\2476\\ (comme \\4731\\); TDNT - 7:653,1085; v
LSG - affermir, être affermi, prendre la résolution ; 13
1) rendre stable, placer fermement, fixer
2) fortifier, renforcer, rendre ferme
3) rendre constant, confirmer son esprit
04742
4742 stigma (stig'-mah)
vient de stizo ("rester", c.à.d. piqûre); TDNT - 7:657,1086; n n
LSG - marques 1; 1
1) une marque collée ou tatouée sur le corps. Selon l'usage oriental
ancien, les esclaves et soldats portaient le nom ou la marque de
leur maître ou commandant tatouée ou incrustée dans leur corps
pour indiquer leur appartenance, et il existait certains adorateurs
qui se faisaient marquer de la même manière du signe de leurs
dieux
04743
4743 stigme (stig-may')
vient de \\4742\\; n f
LSG -un instant 1; 1
1) un instant (c.à.d. un moment) de temps
04744
4744 stilbo (stil'-bo)
apparemment un verbe primaire; TDNT - 7:665,1087; v
LSG - resplendissant 1; 1
1) briller, étinceler
1a) de vêtements
04745
4745 stoa (sto-ah')
vient probablement de \\2476\\; n f
LSG - portique 4; 4
1) un portique, une colonnade couverte où le peuple pouvait rester ou
marcher, protégé du temps et de la chaleur du soleil
2) le portique construit par Salomon à la partie orientale du temple
(qui ne fut pas détruit lors de la destruction du temple par les
Babyloniens). Jésus se promena sous ce portique (Jean 10:23)
04746
4746 stoibas (stoy-bas')
vient du mot steibo ("pas" ou "empreinte"); n f
LSG - branches 1; 1
1) branche, grosse branche feuillue
04747
4747 stoicheion (stoy-khi'-on)
vient d'un dérivé présumé de \\4748\\; TDNT - 7:670,1087; n n
LSG - rudiments 5, éléments 2; 7
1) toute première chose, de laquelle les autres qui appartiennent à
des séries ou composent la totalité prennent leur source, un
élément
1a) les lettres de l'alphabet comme éléments de discours, pas
cependant les caractères écrits, mais les sons parlés
1b) les éléments d'où proviennent toutes choses, le matériau
qui créa l'univers
1c) les corps célestes, soit comme partie des cieux ou parce qu'en
eux les éléments de l'homme, vie et destin, sont supposés
résider
1d) les éléments, rudiments, principes primaires et fondamentaux
de tout art, science, ou discipline
1d1) c.à.d. de mathématiques, géométrie Euclidienne
04748
4748 stoicheo (stoy-kheh'-o)
vient d'un dérivé de steicho (ranger en lignes régulières) ;
TDNT - 7:666,1087; v
LSG - se conduire, marcher, suivre ; 5
1) avancer en rang comme la marche d'un soldat, aller en ordre
1a) métaph. aller en prospérant, bien se conduire
2) marcher
2a) diriger sa vie, vivre
04749
4749 stole (stol-ay')
vient de \\4724\\; TDNT - 7:687,1088; n f
LSG - robe (blanche), robe longue ; 9
1) un équipement
2) un équipement en vêtements, habillement, une robe
2a) spéc. un large vêtement pour hommes allant jusqu'aux pieds,
porté par les rois, les sacrificateurs et personnes de haut
rang