home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Online Bible 1995 March / ROM-1025.iso / olb / biblefre / greek03 / g04950 < prev    next >
Text File  |  1994-07-11  |  15KB  |  545 lines

  1. 04950
  2.  4950 surtis (soor'-tis)
  3.  
  4.  vient de \\4951\\; n pr f
  5.  
  6.  LSG - la Syrte 1; 1
  7.  
  8.  1) la Syrte, les bancs de la Syrie, les bancs de sable de la Syrie;
  9.     il s'agit de la Grande et de la Petite Syrte, deux bancs de sables
  10.     mouvants, fort redoutés de l'équipage du navire de Paul. La Grande
  11.     est au sud-est de l'échancrure de l'Afrique, face à la Sicile, la
  12.     Petite est au sud-ouest de cette échancrure
  13. 04951
  14.  4951 suro (soo'-ro)
  15.  
  16.  probablement parent de \\138\\; tracer ; v
  17.  
  18.  LSG - tirer, arracher, traîner, entraîner ; 5
  19.  
  20.  1) tirer, traîner
  21.     1a) quelqu'un devant le juge, en prison, au châtiment
  22. 04952
  23.  4952 susparasso (soos-par-as'-so)
  24.  
  25.  vient de \\4862\\ et \\4682\\; v
  26.  
  27.  LSG - agita avec violence 1; 1
  28.  
  29.  1) convulser complètement
  30. 04953
  31.  4953 sussemon (soos'-say-mon)
  32.  
  33.  vient d'un composé de \\4862\\ et de \\4591\\; TDNT - 7:269,1015; n n
  34.  
  35.  LSG - ce signe 1; 1
  36.  
  37.  1) un signe commun ou un signe convenu
  38.  2) un signe donné selon un accord
  39. 04954
  40.  4954 sussomos (soos'-so-mos)
  41.  
  42.  vient de \\4862\\ et \\4983\\; TDNT - 7:1024,1140; adj
  43.  
  44.  LSG - forment un même corps 1; 1
  45.  
  46.  1) appartenant au même corps
  47.  2) métaph. à la même église
  48. 04955
  49.  4955 sustasiastes (soos-tas-ee-as-tace')
  50.  
  51.  vient d'un composé de \\4862\\ et d'un dérivé de \\4714\\; n m
  52.  
  53.  LSG - ses complices 1; 1
  54.  
  55.  1) un compagnon d'insurrection, un camarade d'émeute
  56. 04956
  57.  4956 sustatikos (soos-tat-ee-kos')
  58.  
  59.  vient d'un dérivé de \\4921\\; adj
  60.  
  61.  LSG - de recommandation 2; 2
  62.  
  63.  1) de recommandation, d'éloge, de louange, d'introduction
  64. 04957
  65.  4957 sustauroo (soos-tow-ro'-o)
  66.  
  67.  vient de \\4862\\ et \\4717\\; TDNT - 7:786,1102; v
  68.  
  69.  LSG - crucifié avec 5; 5
  70.  
  71.  1) crucifier avec
  72.  
  73.  la mort de Christ sur la croix a réalisé l'extinction de notre
  74.  précédente corruption, par la mort de Christ sur la croix, je suis 
  75.  devenu entièrement mort à mes anciennes habitudes de pensées et
  76.  d'actions
  77. 04958
  78.  4958 sustello (soos-tel'-lo)
  79.  
  80.  vient de \\4862\\ et \\4724\\; TDNT - 7:596,1074; v
  81.  
  82.  LSG - envelopper 1, court 1 ; 2
  83.  
  84.  1) placer ensemble
  85.     1a) tirer ensemble, mettre en contact
  86.         1a1) diminuer
  87.         1a2) raccourcir, abréger
  88.         1a3) le temps a été mis entre de brèves limites, il est court
  89.     1b) rouler ensemble, enrouler, envelopper de bandages, etc.,
  90.         ensevelir
  91. 04959
  92.  4959 sustenazo (soos-ten-ad'-zo)
  93.  
  94.  vient de \\4862\\ et \\4727\\; TDNT - 7:600,1076; v
  95.  
  96.  LSG - soupire 1; 1
  97.  
  98.  1) gémir ensemble
  99. 04960
  100.  4960 sustoicheo (soos-toy-kheh'-o)
  101.  
  102.  vient de \\4862\\ et \\4748\\; TDNT - 7:669,1087; v
  103.  
  104.  LSG - elle correspond 1; 1
  105.  
  106.  1) se tenir ou marcher sur la même rangée (ou en file)
  107.     1a) de soldats
  108.     1b) se tenir contre, être parallèle avec
  109.     1c) répondre à, ressembler à, correspondre
  110.         1c1) ainsi d'un type dans l'AT qui correspond à l'antitype
  111.              dans le NT, et y a trouvé son accomplissement
  112. 04961
  113.  4961 sustratiotes (soos-trat-ee-o'-tace)
  114.  
  115.  vient de \\4862\\ et \\4757\\; TDNT - 7:701,1091; n m
  116.  
  117.  LSG - compagnon de combat 2; 2
  118.  
  119.  1) un compagnon soldat, compagnon de combat
  120.  2) un associé dans les labeurs et conflits pour la cause de Christ
  121. 04962
  122.  4962 sustrepho (soos-tref'-o)
  123.  
  124.  vient de \\4862\\ et \\4762\\; v
  125.  
  126.  LSG - ramassé 1; 1
  127.  
  128.  1) tordre ensemble, rouler ensemble
  129.  2) collecter, combiner, unir
  130.     2a) des hommes: les rassembler eux-mêmes, les assembler
  131. 04963
  132.  4963 sustrophe (soos-trof-ay')
  133.  
  134.  vient de \\4962\\; n f
  135.  
  136.  LSG - attroupement, complot ; 2
  137.  
  138.  1) de choses tortillées ensemble, liées ensemble
  139.  2) une combinaison secrète, une coalition, une conspiration, un complot
  140.  3) une affluence de personnes désordonnées, une émeute
  141. 04964
  142.  4964 suschematizo (soos-khay-mat-id'-zo)
  143.  
  144.  vient de \\4862\\ et un dérivé de \\4976\\; v
  145.  
  146.  LSG - se conformer à 2; 2
  147.  
  148.  1) se conformer (c.à.d. son esprit et son caractère) au modèle d'un
  149.     autre, (se façonner selon)
  150.  
  151.  Pour les Synonymes voir entrée \\5873\\
  152. 04965
  153.  4965 Suchar (soo-khar')
  154.  
  155.  origine : Hébreu \\07941\\; n pr loc
  156.  
  157.  LSG - Sychar 1; 1
  158.  
  159.  Sychar = "ivresse"
  160.  
  161.  1) probablement un autre nom pour la ville de Sichem, une ville de
  162.     Samarie, près du puits de Jacob
  163. 04966
  164.  4966 Suchem (soo-khem')
  165.  
  166.  vient d'un mot Hébreu \\07927\\; n pr loc
  167.  
  168.  LSG - Sichem 1; 2
  169.  
  170.  Sichem (Angl. Shechem) = "épaule"
  171.  
  172.  1) une ville d'Ephraïm (actuellement Naplouse)
  173.  2) le fils d'Hémor
  174. 04967
  175.  4967 sphage (sfag-ay')
  176.  
  177.  vient de \\4969\\; TDNT - 7:935,1125; n f
  178.  
  179.  LSG - boucherie 2, carnage 1 ; 3
  180.  
  181.  1) abattage
  182.     1a) de brebis destinées à la boucherie
  183.     1b) du jour de la destruction, du carnage
  184. 04968
  185.  4968 sphagion (sfag'-ee-on)
  186.  
  187.  vient d'un dérivé de \\4967\\; n n
  188.  
  189.  LSG - victimes 1; 1
  190.  
  191.  1) ce qui est destiné à l'abattage, une victime
  192. 04969
  193.  4969 sphazo (sfad'-zo)
  194.  
  195.  un verbe primaire ; TDNT - 7:925,1125; v
  196.  
  197.  LSG - tuer, immoler, égorger, blesser ; 10
  198.  
  199.  1) tuer, abattre, un boucher
  200.  2) mettre à mort par violence
  201.  3) blessé mortellement
  202. 04970
  203.  4970 sphodra (sfod'-rah)
  204.  
  205.  neutre pluriel de sphodros (violent) comme adverbe; adv
  206.  
  207.  LSG - très grande, profondément, très, beaucoup ; 11
  208.  
  209.  1) extrêmement, grandement
  210. 04971
  211.  4971 sphodros (sfod-roce')
  212.  
  213.  vient du même mot que \\4970\\; adv
  214.  
  215.  LSG - violemment 1; 1
  216.  
  217.  1) extrêmement
  218. 04972
  219.  4972 sphragizo (sfrag-id'-zo)
  220.  
  221.  vient de \\4973\\; TDNT - 7:939,1127; v
  222.  
  223.  LSG - sceller, certifier, sceau, remettre, marquer, enlever, marquer
  224.        du sceau ; 27
  225.  
  226.  1) mettre un sceau dessus, marquer d'un sceau, sceller
  227.     1a) pour la sûreté: de Satan
  228.     1b) puisque les choses scellées sont cachées (comme le contenu d'une
  229.         lettre): cacher, garder au silence, tenir secret
  230.     1c) dans le but de marquer une personne ou une chose
  231.         1c1) poser une marque par l'impression d'un sceau ou un timbre
  232.         1c2) il est dit que les anges sont scellés par Dieu
  233.     1d) dans le but de prouver, confirmer, ou attester une chose
  234.         1d1) confirmer l'authenticité, mettre hors de doute
  235.              1d1a) d'un document écrit
  236.              1d1b) prouver par un témoignage qu'une personne est bien
  237.                    ce qu'elle affirme être
  238. 04973
  239.  4973 sphragis (sfrag-ece')
  240.  
  241.  probablement renforcement de \\5420\\; TDNT - 7:939,1127; n f
  242.  
  243.  LSG - sceau 16; 16
  244.  
  245.  1) un sceau
  246.     1a) le sceau placé sur des livres
  247.     1b) un cachet
  248.     1c) l'inscription ou impression faite par un sceau
  249.         1c1) du nom de Dieu et Christ marqué sur les fronts
  250.     1d) ce par quoi une chose est confirmée, prouvée, authentifiée,
  251.         comme par un sceau (un témoignage ou preuve)
  252. 04974
  253.  4974 sphuron (sfoo-ron')
  254.  
  255.  vient d'un dérivé venant probablement du même mot que sphaira
  256.  (une balle, "sphère", voir le féminin sphura, un marteau); n n
  257.  
  258.  LSG - chevilles 1; 1
  259.  
  260.  1) la cheville
  261. 04975
  262.  4975 schedon (skhed-on')
  263.  
  264.  neutre d'un dérivé présumé d'une variante de \\2192\\ comme adverbe ; adv
  265.  
  266.  LSG - presque 3; 3
  267.  
  268.  1) proche, près de
  269.  2) très proche, presque
  270. 04976
  271.  4976 schema (skhay'-mah)
  272.  
  273.  vient d'une variante de \\2192\\; TDNT - 7:954,1129; n n
  274.  
  275.  LSG - figure 1, simple (homme) 1 ; 2
  276.  
  277.  1) l'ensemble, comprenant tout ce qui dans une personne frappe les
  278.     sens, le visage, le port, le discours, les actions, la manière de
  279.     vivre etc.
  280.  
  281.  Pour les Synonymes voir entrée \\5865\\
  282. 04977
  283.  4977 schizo (skhid'-zo)
  284.  
  285.  apparemment un verbe primaire ; TDNT - 7:959,1130; v
  286.  
  287.  LSG - déchirer, se déchirer, se fendre, s'ouvrir, se rompre,
  288.        se diviser; 10
  289.  
  290.  1) se fendre, se casser en morceaux, se déchirer
  291.  2) diviser par déchirure
  292.  3) partager en fractions, être divisé
  293. 04978
  294.  4978 schisma (skhis'-mah)
  295.  
  296.  vient de \\4977\\; TDNT - 7:963,1130; n n
  297.  
  298.  LSG - division, déchirure ; 8
  299.  
  300.  1) une déchirure
  301.  2) métaph. une division, une dissension
  302. 04979
  303.  4979 schoinion (skhoy-nee'-on)
  304.  
  305.  diminutif de schoinos (un jonc); n n
  306.  
  307.  LSG - cordes ; 2
  308.  
  309.  1) une corde ou cordage fait de joncs
  310. 04980
  311.  4980 scholazo (skhol-ad'-zo)
  312.  
  313.  vient de \\4981\\; v
  314.  
  315.  LSG - vide 1, vaquer 1; 2
  316.  
  317.  1) cesser le labeur, flâner
  318.  2) être libéré de travail, être en loisir, être désoeuvré
  319.     2a) avoir du loisir pour une chose
  320.     2b) se donner à une chose
  321.  3) de choses
  322.     3a) de lieux: être inoccupé, vide
  323.     3b) de la fonction vacante d'un centenier
  324.     3c) d'une fonction ecclésiastique vacante
  325.     3d) de fonctionnaires sans charge
  326. 04981
  327.  4981 schole (skhol-ay')
  328.  
  329.  probablement le féminin d'un dérivé présumé d'une variante de \\2192\\; n f
  330.  
  331.  LSG - l'école 1; 1
  332.  
  333.  1) libération du labeur
  334.  2) un lieu où l'on a du loisir pour toute chose, une école
  335. 04982
  336.  4982 sozo (sode'-zo)
  337.  
  338.  vient du mot sos (contraction de saoz, "sûr");
  339.     TDNT - 7:965,1132; v
  340.  
  341.  LSG - sauver, être sauvé, être guéri ; 110
  342.  
  343.  1) sauver, garder sain et sauf, délivrer du danger ou de la destruction
  344.     1a) quelqu'un (d'un préjudice ou d'un péril)
  345.         1a1) sauver du périssement quelqu'un qui souffre, c.à.d. qui
  346.              souffre de maladie, le guérir, lui redonner la santé
  347.         1a2) préserver de la destruction
  348.     1b) sauver dans le sens technique biblique
  349.         1b1) délivrer des peines du jugement Messianique, sauver des 
  350.              maux qui font obstacle à la délivrance par le Messie
  351. 04983
  352.  4983 soma (so'-mah)
  353.  
  354.  vient de \\4982\\; TDNT - 7:1024,1140; n n
  355.  
  356.  LSG - corps 145, en personne ; 146
  357.  
  358.  1) le corps, des hommes ou des animaux
  359.     1a) un corps mort ou cadavre
  360.     1b) le corps vivant
  361.         1b1) des animaux
  362.  2) le corps des plantes et des étoiles (les corps célestes)
  363.  3) utilisé pour un nombre (petit ou grand) d'hommes étroitement unis
  364.     dans une société ou famille; un corps social, éthique, mystique
  365.     3a) l'Eglise dans le NT
  366.  4) ce qui projette une ombre, pour le distinguer de l'ombre elle-même
  367. 04984
  368.  4984 somatikos (so-mat-ee-kos')
  369.  
  370.  vient de \\4983\\; TDNT - 7:1024,1140; adj
  371.  
  372.  LSG - corporel, corporelle ; 2
  373.  
  374.  1) corporal
  375.     1a) ayant une forme ou une nature corporelle
  376.     1b) appartenant au corps
  377. 04985
  378.  4985 somatikos (so-mat-ee-koce')
  379.  
  380.  vient de \\4984\\; adv
  381.  
  382.  LSG - corporellement 1; 1
  383.  
  384.  1) corporel, corporellement
  385.     1a) du corps spirituel élevé, visible seulement des habitants
  386.         des cieux
  387. 04986
  388.  4986 Sopatros (so'-pat-ros)
  389.  
  390.  vient des mots \\4982\\ et \\3962\\; n pr m
  391.  
  392.  LSG - Sopater 1; 1
  393.  
  394.  Sopater = "sauveur de son père"
  395.  
  396.  1) le fils de Pyrrhus de Bérée, un compagnon de Paul
  397. 04987
  398.  4987 soreuo (sore-yoo'-o)
  399.  
  400.  vient d'une autre forme de \\4673\\; TDNT - 7:1094,1150; v
  401.  
  402.  LSG - amasser, être chargé ; 2
  403.  
  404.  1) entasser ensemble, amasser
  405.  2) accabler quelqu'un avec un tas de choses
  406.  3) métaph. charger quelqu'un en le rendant conscient de nombreux
  407.     péchés
  408. 04988
  409.  4988 Sosthenes (soce-then'-ace)
  410.  
  411.  vient de \\4982\\ et de \\4599\\; n pr m
  412.  
  413.  LSG - Sosthène 2; 2
  414.  
  415.  Sosthène (Angl. Sosthenes) = "sauveur de sa nation"
  416.  
  417.  1) un Juif à Corinthe qui fut saisi et battu en présence de Gallion
  418.  2) un certain Chrétien associé de Paul
  419. 04989
  420.  4989 Sosipatros (so-sip'-at-ros)
  421.  
  422.  prolongement de \\4986\\; n pr m
  423.  
  424.  LSG - Sosipater 1; 1
  425.  
  426.  Sosipater = "sauveur de son père"
  427.  
  428.  1) un parent ou compagnon de la tribu de Paul
  429. 04990
  430.  4990 soter (so-tare')
  431.  
  432.  vient de \\4982\\; TDNT - 7:1003,1132; n m
  433.  
  434.  LSG - Sauveur 24; 24
  435.  
  436.  1) sauveur, libérateur
  437.  
  438.  ce nom était donné par les anciens aux déités, spécialement les déités
  439.  de tutelle, aux princes, aux rois et en général aux hommes qui 
  440.  avaient apportés de grands bienfaits à leur pays; ce mot fut ensuite 
  441.  employé, en des occasions moins nobles, pour la flatterie de personnages
  442.  influents
  443. 04991
  444.  4991 soteria (so-tay-ree'-ah)
  445.  
  446.  féminin d'un dérivé de \\4990\\ comme substantif; TDNT - 7:965,1132; n f
  447.  
  448.  LSG - salut, Sauveur, le Sauveur qui délivre, sauver, être sauvé,
  449.        délivrance ; 45
  450.  
  451.  1) délivrance, conservation, sûreté, sécurité, salut
  452.     1a) la délivrance des ennemis qui molestent
  453.     1b) dans un sens moral, ce qui apporte aux âmes sécurité ou salut
  454.         1b1) du salut Messianique
  455.  2) le salut, en tant que possession actuelle de tout vrai Chrétien
  456.  3) le salut futur, la somme des bienfaits et bénédictions que les
  457.     Chrétiens, rachetés de tous les maux terrestres, vont posséder
  458.     après la seconde venue de Christ depuis les cieux, dans le royaume
  459.     éternel de Dieu
  460.  
  461.  le quadruple salut: sauvé de la pénalité, du pouvoir, de la présence,
  462.  et, le plus important, du plaisir du péché.
  463. 04992
  464.  4992 soterion (so-tay'-ree-on)
  465.  
  466.  vient du même mot que \\4991\\ comme substantif;
  467.     TDNT - 7:1021,1132; adj
  468.  
  469.  LSG - salut 4, source de salut 1; 5
  470.  
  471.  1) qui sauve, qui apporte le salut
  472.  2) celui qui incarne ce salut, ou à travers qui Dieu veut l'accomplir
  473.  3) l'espérance du salut futur
  474. 04993
  475.  4993 sophroneo (so-fron-eh'-o)
  476.  
  477.  vient de \\4998\\; TDNT - 7:1097,1150; v
  478.  
  479.  LSG - être dans son bon sens, être modéré, modeste, sobre ; 6
  480.  
  481.  1) avoir un esprit sain
  482.     1a) être dans son bon sens
  483.     1b) exercer un contrôle sur soi-même
  484.         1b1) s'estimer d'une manière modérée, sobrement
  485.         1b2) faire fléchir ses passions
  486. 04994
  487.  4994 sophronizo (so-fron-id'-zo)
  488.  
  489.  vient de \\4998\\; TDNT - 7:1104,1150; v
  490.  
  491.  LSG - d'apprendre 1; 1
  492.  
  493.  1) remettre quelqu'un dans ses sens
  494.  2) modérer, contrôler, brider, discipliner
  495.  3) contenir quelqu'un à ses devoirs
  496.  4) réprimander, exhorter sérieusement
  497. 04995
  498.  4995 sophronismos (so-fron-is-mos')
  499.  
  500.  vient de \\4994\\; TDNT - 7:1104,1150; n m
  501.  
  502.  LSG - sagesse 1; 1
  503.  
  504.  1) une réprimande ou un appel à un esprit sain, à la modération et
  505.     au contrôle de soi
  506.  2) auto-contrôle, modération
  507. 04996
  508.  4996 sophronos (so-fron'-oce)
  509.  
  510.  vient de \\4998\\; adv
  511.  
  512.  LSG - selon la sagesse 1; 1
  513.  
  514.  1) avec un esprit sain, sobrement, d'une manière tempérée,
  515.     discrètement
  516. 04997
  517.  4997 sophrosune (so-fros-oo'-nay)
  518.  
  519.  vient de \\4998\\; TDNT - 7:1097,1150; n f
  520.  
  521.  LSG - modestie 2, de bon sens 1 ; 3
  522.  
  523.  1) solidité de l'esprit
  524.  2) auto-contrôle, sobriété
  525. 04998
  526.  4998 sophron (so'-frone)
  527.  
  528.  vient de \\4982\\ et de \\5424\\; TDNT - 7:1097,1150; adj
  529.  
  530.  LSG - sobre, modéré, être retenu ; 4
  531.  
  532.  1) d'un esprit solide, sain, dans son sens
  533.  2) fléchissant ses désirs et impulsions, tempéré, modéré
  534. 04999
  535.  4999 Tabernai (tab-er'-nahee)
  536.  
  537.  origine : Latin; n f pluriel
  538.  
  539.  LSG - tavernes 1; 1
  540.  
  541.  1) tavernes
  542.  2) Trois Tavernes, le nom d'un lieu d'étape, sur la voie Appienne,
  543.     entre Rome et le Forum d'Appius; à 15 km de celui-ci et à
  544.     45 km de Rome
  545.