home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Online Bible 1995 March
/
ROM-1025.iso
/
olb
/
biblefre
/
hebrew06
/
h06700
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1994-08-04
|
10KB
|
467 lines
06700
06700 Tsuwriy'el (tsoo-ree-ale')
vient de \\06697\\ et \\0410\\; n pr m
LSG - Tsuriel 1; 1
Tsuriel (Angl. Zuriel) = "l'Éternel est mon rocher"
1) fils d'Abihaïl et chef des Lévites de Merari à l'époque de l'exode
06701
06701 Tsuwriyshadday (tsoo-ree-shad-dah'-ee)
vient de \\06697\\ et \\07706\\; n pr m
LSG - Tsurischaddaï 5; 5
Tsurischaddaï (Angl. Zurishaddai) = "mon rocher est le tout-puissant"
1) père de Schelumiel, le chef des Siméonites au temps de l'exode
06702
06702 tsuwth (tsooth)
une racine primaire; TWOT - 899; v
LSG - je les consumerai 1; 1
1) (Hifil) allumer, brûler, mettre en feu
06703
06703 tsach (tsakh)
vient de \\06705\\; TWOT - 1903a; adj
LSG - blanc, brillant, nettement, brûlant ; 4
1) éblouissant, rayonnant, embrasé, clair, vif, brillant
06704
06704 tsicheh (tsee-kheh')
vient d'une racine du sens de chauffer; TWOT - 1902a; adj intens
LSG - sera desséchée 1; 1
1) desséché
06705
06705 tsachach (tsaw-khakh')
une racine primaire; TWOT - 1903; v
LSG - plus blancs 1; 1
1) (Qal) être éblouissant, être incandescent
06706
06706 ts@chiyach (tsekh-ee'-akh)
vient de \\06705\\; TWOT - 1903b; n m
LSG - nu 4, terrains secs 1; 5
1) surface brillante ou éclatante, lumière
06707
06707 ts@chiychah (tsekh-ee-khaw')
vient de \\06706\\; TWOT - 1903c; n f
LSG - lieux arides 1; 1
1) terres roussies, desséchées
06708
06708 ts@chiychiy (tsekh-ee-khee')
vient de \\06706\\; TWOT - 1903b; n m
LSG - (variante) ; 1
1) terrains nus, secs, surface desséchée
06709
06709 tsachanah (tsakh-an-aw')
vient d'une racine du sens de putréfaction; TWOT - 1904a; n f
LSG - puanteur 1; 1
1) puanteur, odeur infâme
06710
06710 tsachtsachah (tsakh-tsaw-khaw')
vient de \\06705\\; TWOT - 1903d; n f
LSG - lieux arides 1; 1
1) région roussie, terre desséchée
06711
06711 tsachaq (tsaw-khak')
une racine primaire; TWOT - 1905; v
LSG - rire, plaisanter, jouer ; 13
1) rire, se moquer de, jouer
1a) (Qal) rire
1b) (Piel)
1b1) plaisanter, railler
1b2) faire un jeu, jouer, se jouer de
06712
06712 ts@choq (tsekh-oke')
vient de \\06711\\; TWOT - 1905a; n m
LSG - sujet de rire, objet de risée ; 2
1) rire, sujet de rire
06713
06713 tsachar (tsakh'-ar)
vient d'une racine du sens d'éblouir; TWOT - 1906a; n m
LSG - blanche 1; 1
1) gris-rougeâtre, fauve, basané
06714
06714 Tsochar (tso'-khar)
vient du même mot que \\06713\\; n pr m
LSG - Tsochar ; 5
Tsochar = "basané"
1) un homme de Juda, fils de Aschchur par son épouse Hélea
2) père de Ephron le Héthien
3) un des fils de Siméon; également 'Zérach'
06715
06715 tsachor (tsaw-khore')
vient du même mot que \\06713\\; TWOT - 1906b; adj
LSG - blanches 1; 1
1) fauve, basané
06716
06716 tsiy (tsee)
vient de \\06680\\; TWOT - 1907; n m
LSG - navires 3, vaisseau 1 ; 4
1) navire
06717
06717 Tsiyba' (tsee-baw')
vient du même mot que \\06678\\; n pr m
LSG - Tsiba 16; 16
Tsiba (Angl. Ziba) = "statue"
1) un serviteur de Saül dont David fit le domestique de Mephiboscheth
fils de Jonathan
06718
06718 tsayid (tsah'-yid)
vient d'une forme de \\06679\\ et du même sens; TWOT - 1885a,1886a; n m
LSG - gibier, chasseur, chasse, nourriture, provisions, denrées,
pâture ; 19
1) chasse, gibier
1a) chasse
1b) gibier chassé
2) provision, nourriture
2a) provisions, denrées
06719
06719 tsayad (tsah'-yawd)
vient du même mot que \\06718\\; TWOT - 1885b; n m
LSG - chasseurs 1; 1
1) chasseur
06720
06720 tseydah (tsay-daw') ou tsedah (tsay-daw')
vient de \\06718\\; TWOT - 1886b; n f
LSG - provisions, vivres, gibier, nourriture ; 10
1) provision, nourriture
06721
06721 Tsiydown (tsee-done') ou Tsiydon (tsee-done')
vient de \\06679\\ dans le sens d'attraper du poisson; n pr loc
LSG - Sidon 2; 22
Sidon = "abondance de poisson, pêche"
1) cité Phénicienne ancienne, sur la côte de la Méditerranée, à une
trentaine de kilomètres au nord de Tyr
06722
06722 Tsiydoniy (tsee-do-nee')
vient de \\06721\\; adj patr
LSG - Sidoniens 150, Sidoniennes 1 ; 16
Sidoniens = voir Sidon "pêche"
1) un habitant de Sidon
06723
06723 tsiyah (tsee-yaw')
vient d'une racine du sens de dessécher; TWOT - 1909a; n f
LSG - sécheresse, lieux arides, désert, aride, desséché, terre sèche ; 16
1) sécheresse, désert, aridité
06724
06724 tsiyown (tsee-yone')
vient du même mot que \\06723\\; TWOT - 1909b; n m
LSG - terre brûlante, lieu desséché ; 2
1) sécheresse, territoire ou sol desséché
06725
06725 tsiyuwn (tsee-yoon')
vient du même mot que \\06723\\ dans le sens de position éminente
[comparer \\05329\\]; TWOT - 1887a; n m
LSG - signe 2, monument 1 ; 3
1) poteau indicateur, monument, place de marché
06726
06726 Tsiyown (tsee-yone')
même mot (en principe) que \\06724\\; TWOT - 1910; n pr loc
LSG - Sion 1; 154
Sion (Angl. Zion) = "lieu desséché"
1) un autre nom pour Jérusalem spécialement dans les livres
prophétiques
06727
06727 Tsiycha' (tsee-khaw') ou Tsicha' (tsee-khaw')
comme le fem. de \\06704\\; n pr m
LSG - Tsicha 3; 3
Tsicha (Angl. Ziha) = "sécheresse"
1) ancêtre d'une famille d'esclaves du temple qui revinrent de l'exil
à Babylone avec Zorobabel
2) un chef des Néthiniens après le retour de l'exil
06728
06728 tsiyiy (tsee-ee')
vient du même mot que \\06723\\; TWOT - 1908; n m
LSG -animaux du désert, habitants du désert, (peuple du) désert ; 6
1) une bête sauvage, habitant du désert, crieur, qui jappe
1a) une bête sauvage spécifique mais non identifiée avec certitude
06729
06729 tsiynoq (tsee-noke')
vient d'une racine du sens de confiner; TWOT - 1941a; n m
LSG - les fers 1; 1
1) enchaîné, aux fers
06730
06730 Tsiy`or (tsee-ore')
vient de \\06819\\; n pr loc
LSG - Tsior 1; 1
Tsior (Angl. Zior) = "petitesse"
1) ville des montagnes de Juda appartenant au même groupe que Hébron
06731
06731 tsiyts (tseets) ou tsits (tseets)
vient de \\06692\\; TWOT - 1911; n m
LSG - fleur, lame, ailes ; 15
1) fleur
1a) fleur, floraison
1b) chose brillante (de la plaque d'or sur la tiare du souverain
sacrificateur) (métaph.)
2) plume, aile
2a) sens douteux
06732
06732 Tsiyts (tseets)
même mot que \\06731\\; n pr loc
LSG - Tsits 1; 1
Tsits (Angl. Ziz) = "fleur, ou objet brillant"
1) une passe allant des côtes de la Mer Morte au désert de Juda près
de Tekoa
06733
06733 tsiytsah (tsee-tsaw')
fem. de \\06731\\; n m
LSG - fleur 1; 1
1) floraison, fleur
06734
06734 tsiytsith (tsee-tseeth')
vient de \\06731\\; TWOT - 1912; n f
LSG - frange 3, cheveux 1; 4
1) frange, gland, pompon, coiffure
06735
06735 tsiyr (tseer)
vient de \\06696\\; TWOT - 1913a,1914a,1914b; n m
LSG - messager, douleur, gonds, spasmes, effroi ; 12
1) envoyé, messager
2) pivot de porte, gond
3) angoisse, détresse
06736
06736 tsiyr (tseer)
le même mot que \\06735\\; TWOT - 1900b; n m
LSG - idole 1, (variante) 1; 2
1) image, idole, beauté
06737
06737 tsayar (tsaw-yar')
vient de \\06735\\ dans le sens d'ambassadeur; v
LSG - avec des provisions de voyage 1; 1
1) (BDB) (Hitpael) se fournir en provisions, emporter ses provisions
2) (CLBL) agir comme un envoyé, un ambassadeur
06738
06738 tsel (tsale)
vient de \\06751\\; TWOT - 1921a; n m
LSG - ombre, ombrage ; 49
1) ombre, ombrage
1a) ombre (sur des degrés, sur un cadran solaire)
1b) ombre, ombrage (comme protection)
1c) ombre (symbolique du temporaire de la vie)
06739
06739 ts@la' (Araméen) (tsel-aw')
probablement correspondant à \\06760\\ dans le sens de courbure; TWOT - 2959; v
LSG - prier 2; 2
1) (Pael) prier
06740
06740 tsalah (tsaw-law')
une racine primaire; TWOT - 1915; v
LSG - rôtir 2, apprêter 1 ; 3
1) (Qal) rôtir
06741
06741 Tsillah (tsil-law')
vient de \\06738\\; n pr f
LSG - Tsilla 3; 3
Tsilla (Angl. Zillah) = "ombre (protection)"
1) 2ème épouse de Lémec et mère de Tubal-Caïn, un instructeur des
artisans sur bronze
06742
06742 ts@luwl (tsel-ool')
vient de \\06749\\ dans le sens de rouleau; TWOT - 1922a; n m
LSG - gâteau 1, (variante) 1; 2
1) gâteau, pain rond, un rond, un rouleau
06743
06743 tsalach (tsaw-lakh') ou tsaleach (tsaw-lay'-akh)
une racine primaire; TWOT - 1916,1917; v
LSG - prospérer, prospérité, réussir, réussite, succès, saisir, être
saisi, passer, être vainqueur, accomplir, bon (à quelque chose),
digne, entreprises ; 65
1) (Qal) se précipiter
2) avancer, prospérer, faire des progrès, réussir, être profitable
2a) (Qal) prospérer
2b) (Hifil)
2b1) rendre prospère, amener au succès, faire prospérer
2b2) montrer ou éprouver de la prospérité, prospérer
06744
06744 ts@lach (Araméen) (tsel-akh')
correspondant à \\06743\\; TWOT - 2960; v
LSG - prospérer 2, succès 1, réussir 1 ; 4
1) prospérer
1a) (Afel)
1a1) faire prospérer
1a2) montrer de la prospérité, être prospère, avoir du succès
06745
06745 tselachah (tsay-law-khaw')
vient de \\06743\\; TWOT - 1918a; n f
LSG - poêles 1; 1
1) marmite de cuisson, pot
06746
06746 ts@lochiyth (tsel-o-kheeth')
vient de \\06743\\; TWOT - 1918c; n f
LSG - un plat 1; 1
1) jarre, bol
06747
06747 tsallachath (tsal-lakh'-ath)
vient de \\06743\\; TWOT - 1918b; n f
LSG - un plat ; 3
1) plat, bol
06748
06748 tsaliy (tsaw-lee')
vient de \\06740\\; TWOT - 1915a;
LSG - rôti 3; 3
n m
1) un rôti
adj (CLBL)
2) rôti
06749
06749 tsalal (tsaw-lal')
une racine primaire; TWOT - 1920; v
LSG - enfoncés 1; 1
1) (Qal) enfoncer, être submergé