home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Online Bible 1995 March
/
ROM-1025.iso
/
olb
/
biblefre
/
hebrew06
/
h06650
< prev
next >
Wrap
Text File
|
1994-08-06
|
14KB
|
550 lines
06650
06650 Ts@bo`iym (tseb-o-eem')
pl. de \\06641\\; n pr loc
LSG - Tseboïm 2; 2
Tseboïm (Angl. Zeboim) = "tachetés, hyènes"
1) ville et vallée environnante en Benjamin entre Jéricho et Jérusalem
06651
06651 tsabar (tsaw-bar')
une racine primaire; TWOT - 1874; v
LSG - amasse, entasser, amonceler ; 7
1) (Qal) entasser, empiler
1a) grain, poussière, argent
06652
06652 tsibbur (tsib-boor')
vient de \\06551\\; TWOT - 1874a; n m
LSG - tas 1; 1
1) tas, pile
06653
06653 tsebeth (tseh'-beth)
vient apparemment d'une racine du sens de prendre ; TWOT - 1875a; n m
LSG - quelques épis 1; 1
1) paquet, poignée
1a) d'épis de blé
06654
06654 tsad (tsad)
vient d'une racine du sens de marcher de biais, se faufiler ;
TWOT - 1876a; n m
LSG - côté, près, flanc, bras ; 33
1) côté
06655
06655 tsad (Araméen) (tsad)
correspondant à \\06654\\; TWOT - 2955; n m
LSG - concerner, contre ; 2
1) côté
2) (CLBL) à côté de, hors de
06656
06656 ts@da' (Araméen) (tsed-aw')
vient d'une racine correspondant à \\06658\\ dans le sens d'avec application;
TWOT - 2956
LSG - délibéré 1; 1
1) à propos
2) vrai
06657
06657 Ts@dad (tsed-awd')
vient du même mot que \\06654\\; n pr loc
LSG - Tsedad 2; 2
Tsedad (angl. Zedad) = "flanc de la montagne"
1) une des limites sur la frontière du nord d'Israël, promise par
Moïse et refixée par Ezéchiel
06658
06658 tsadah (tsaw-daw')
une racine primaire; TWOT - 1877,1878; v
LSG - embûches 2, ravagées 1; 3
1) (Qal) dresser des embûches
2) détruire
2a) (Nifal) être dévasté
06659
06659 Tsadowq (tsaw-doke')
vient de \\06663\\; n pr m
LSG - Tsadok 53; 53
Tsadok (Angl. Zadok) = "juste, droit"
1) souverain sacrificateur, fils d'Achithub, descendant d'Eléazar, le
fils d'Aaron; a rejoint David après la mort de Saül, et l'a aidé
contre Absalom et Adonija; a oint Salomon comme roi
2) sacrificateur, descendant de Merajoth, père de Schallum
3) père de Jeruscha, l'épouse du roi Ozias et mère du roi Jotham
4) fils de Baana et réparateur des murs de Jérusalem sous Néhémie
5) fils d'Immer et réparateur d'un rempart au temps de Néhémie
6) un chef du peuple qui scella le pacte avec Néhémie (même que 4 ?)
7) scribe nommé par Néhémie comme trésorier du temple (même que 5 ?)
8) vaillant guerrier qui rejoint David à Hébron. (même que 1 ?)
06660
06660 ts@diyah (tsed-ee-yaw')
vient de \\06658\\; TWOT - 1877a; n f
LSG - préméditation ; 2
1) préméditation, embûches
06661
06661 Tsiddiym (tsid-deem')
pl. de \\06654\\; n pr loc
LSG - Tsiddim 1; 1
Tsiddim (Angl. Ziddim) = "les déclivités, les côtés""
1) ville fortifiée sur le territoire de Nephthali
06662
06662 tsaddiyq (tsad-deek')
vient de \\06663\\; TWOT - 1879c; adj
LSG - juste, innocent, justice, vrai ; 206
1) juste, légal, droit
1a) juste, droit (dans un gouvernement)
1b) juste, droit (dans une cause)
1c) dans la conduite et le caractère
1d) juste (comme justifié et défendu par Dieu)
1e) droit, correct, légal, innocent
06663
06663 tsadaq (tsaw-dak')
une racine primaire; TWOT - 1879; v
LSG - justifier, coupable, absoudre, faire justice, juste, innocent,
avoir raison, intègre, donner droit, être purifié, justice ; 41
1) être juste, être droit
1a) (Qal)
1a1) défendre une juste cause, être dans son droit
1a2) être justifié
1a3) être juste (de Dieu)
1a4) être juste, droit (en conduite et caractère)
1b) (Nifal) être rendu droit, être justifié
1c) (Piel) justifier, faire paraître juste, rendre quelqu'un juste
1d) (Hifil)
1d1) faire ou apporter la justice (dans l'administration de la loi)
1d2) déclarer juste, justifier
1d3) justifier, défendre la cause de, sauver
1d4) rendre juste, tourner vers la justice
1e) (Hitpael) se justifier
06664
06664 tsedeq (tseh'-dek)
vient de \\06663\\; TWOT - 1879a; n m
LSG - justice, juste, innocence, se justifier, droiture, bonté, vrai,
équité, salut, triomphant, bonheur, injustice ; 116
1) justice, droiture, vérité
1a) ce qui est droit ou juste ou normal, droiture, justesse (de
poids et mesures)
1b) justice (d'un gouvernement)
1b1) de juges, gouvernants, rois
1b2) de loi
1b3) du roi selon David, le Messie
1b4) de Jérusalem comme siège d'un gouvernement juste
1b5) de l'attribut de Dieu
1c) justice (dans une affaire ou une cause)
1d) droiture (dans le discours)
1e) justice (ce qui est moralement, éthiquement droit)
1f) justice (défendue), justification (en controverse),
délivrance, victoire, prospérité
1f1) de Dieu comme gardien de l'alliance dans la rédemption
1f2) dans le nom du roi Messianique
1f3) du peuple qui se réjouit du salut
1f4) de Cyrus
06665
06665 tsidqah (Araméen) (tsid-kaw')
correspondant à \\06666\\; TWOT - 2957; n f
LSG - pratiquer la justice 1; 1
1) faire ce qui est droit, agir avec justice
06666
06666 ts@daqah (tsed-aw-kaw')
vient de \\06663\\; TWOT - 1879b; n f
LSG - justice, droiture, bienfaits, droit, justifier, innocence,
miséricorde, vérité, bonheur, salut, délivrance, temps ; 157
1) justice
voir définition \\06663\\
06667
06667 Tsidqiyah (tsid-kee-yaw') ou Tsidqiyahuw (tsid-kee-yaw'-hoo)
vient de \\06664\\ et \\03050\\; n pr m
LSG - Sédécias 63; 63
Sédécias (Angl. Zedekiah) = "l'Éternel est justice"
1) dernier roi de Juda, qui s'appelait 'Matthania', avant que
Nebucadnetsar ne le place sur le trône
2) faux prophète de la cour d'Achab
3) fils de Machséja, un faux prophète à Babylone
4) fils d'Hanania, prince de Juda sous Jojakim
5) un de ceux qui scella le pacte avec Néhémie
6) fils (successeur) de Jéconias
06668
06668 tsahab (tsaw-hab')
une racine primaire; TWOT - 1880; v
LSG - poli 1; 1
1) luire, briller
1a) (Hofal) luire
06669
06669 tsahob (tsaw-obe')
vient de \\06668\\; TWOT - 1880a; adj
LSG - jaunâtre 3; 3
1) luisant, jaune (d'une chevelure)
06670
06670 tsahal (tsaw-hal')
une racine primaire; TWOT - 1881,1882; v
LSG - pousser des cris, resplendir, célébrer, joie, hennir, éclater
d'allégresse ; 9
1) hennir, crier d'une manière aiguë
1a) (Qal)
1a1) hennir (d'hommes comparés à des étalons - fig.)
1a2) (Piel) crier d'une manière stridente (dans la détresse)
2) (Hifil) faire resplendir
06671
06671 tsahar (tsaw-har')
une racine primaire; TWOT - 1883d; v
LSG - faire de l'huile 1; 1
1) (Hifil) presser des olives, extraire l'huile, étinceler
06672
06672 tsohar (tso'-har)
vient de \\06671\\; TWOT - 1883a,1883b
LSG - à midi, en plein midi, fenêtre ; 24
1) midi, milieu du jour
1a) midi (moment spécifique du jour)
1b) midi (en comparaison avec la clarté du bonheur, bénédiction)
2) toit, fenêtre
2a) sens douteux
06673
06673 tsav (tsav) ou tsav (tsawv)
vient de \\06680\\; TWOT - 1887c; n m
LSG - précepte ; 9
1) commandement, ordonnance, précepte
1a) utilisé comme moquerie dans les paroles d'Esaïe, pour ce qui
n'est pas un vrai commandement divin
06674
06674 tsow' (tso) ou tso' (tso)
vient d'une racine du sens d'écoulement ; TWOT - 1884;
LSG - sales 2; 2
adj (BDB)
1) immonde, obscène
n m (CLBL)
2) ordure
06675
06675 tsow'ah (tso-aw') ou tso'ah (tso-aw')
vient de \\06674\\; TWOT - 1884b; n f
LSG - ordures, excréments, souillure ; 5
1) ordure, excrément
06676
06676 tsavva'r (Araméen) (tsav-var')
correspondant à \\06677\\; TWOT - 2958; n m
LSG - cou 3; 3
1) cou
06677
06677 tsavva'r (tsav-vawr') ou tsavvar (Neh 3:5) (tsav-vawr')
ou tsavvaron (Cantique 4:9) (tsav-vaw-rone') ou (fem.)
tsavva'rah (Mic 2:3) (tsav-vaw-raw')
vient de \\06696\\ dans le sens de reliure; TWOT - 1897a; n m
LSG - cou, se soumettre, audace, arrogance, tomber, comble ; 42
1) cou, en arrière du cou, nuque
1a) cou (de l'homme)
1b) cou (des animaux)
06678
06678 Tsowba' (tso-baw') ou Tsowbah (tso-baw') ou Tsobah (tso-baw')
vient d'une racine du sens de stationner ; n pr loc
LSG - Tsoba ; 12
Tsoba (Angl. Zobah) = "station, campement"
1) le nom d'une portion de la Syrie qui formait un royaume séparé au
temps de Saül, David, et Salomon; localisée au nord-est de Damas
06679
06679 tsuwd (tsood)
une racine primaire; TWOT - 1885; v
LSG - chasser, faire provision, poursuivre, entraîner, tendre un piège,
épier, surprendre ; 18
1) chasser
1a) (Qal) chasser
1b) (Poel) chasser ardemment ou d'une façon enthousiaste
1c) (Hitpael) faire provision
06680
06680 tsavah (tsaw-vaw')
une racine primaire; TWOT - 1887; v
LSG - ordre, donner des ordres, ordonner, ordonnance, commander,
prescrire, accorder, arrêter, ... ; 194
1) commander, charger, donner des ordres, ordonner
1a) (Piel)
1a1) mettre en charge sur
1a2) donner une charge à, commander à
1a3) ordonner (d'un acte divin)
1b) (Pual) être commandé, recevoir un ordre
06681
06681 tsavach (tsaw-vakh')
une racine primaire; TWOT - 1888; v
LSG - pousser des cris de joie 1; 1
1) (Qal) crier, s'écrier, hurler
06682
06682 ts@vachah (tsev-aw-khaw')
vient de \\06681\\; TWOT - 1888a; n f
LSG - cris 3, crier 1 ; 4
1) un cri, crier
06683
06683 tsuwlah (tsoo-law')
vient d'une racine du sens d'enfoncer; TWOT - 1889a; n f
LSG - abîme 1; 1
1) profondeur de l'océan, profondeur, abîme
06684
06684 tsuwm (tsoom)
une racine primaire; TWOT - 1890; v
LSG - jeûner ; 21
1) (Qal) s'abstenir de nourriture, jeûner
06685
06685 tsowm (tsome) ou tsom (tsome)
vient de \\06684\\; TWOT - 1890a; n m
LSG - jeûne, jeûner ; 26
1) jeûne, jeûner
06686
06686 Tsaw`ar (tsoo-awr')
vient de \\06819\\; n pr m
LSG - Tsuar 5; 5
Tsuar (Angl. Zuar) = "petitesse"
1) père de Nethaneel, le chef de la tribu d'Issacar du temps de
l'exode et un assistant de Moïse
06687
06687 tsuwph (tsoof)
une racine primaire; TWOT - 1892; v
LSG - faire couler, faire surnager, inonder ; 3
1) couler, déborder, inondation, flotter
1a) (Qal) inonder
1b) (Hifil)
1b1) faire déborder
1b2) faire surnager
06688
06688 tsuwph (tsoof)
vient de \\06687\\; TWOT - 1892a; n m
LSG - rayon (de miel) ; 2
1) rayon de miel
06689
06689 Tsuwph (tsoof) ou Tsowphay (tso-fah'-ee) ou Tsiyph (tseef)
vient de \\06688\\;
LSG - Tsuph 3, Tsophaï 1; 4
Tsuph ou Tsophaï (Angl. Zuph ou Zophai) = "rayon de miel"
n pr m
1) Lévite descendant de Kehath, ancêtre d'Elkana et Samuel
n pr loc
2) district au nord-ouest de Jérusalem où Saül rencontra Samuel
06690
06690 Tsowphach (tso-fakh')
vient d'une racine du sens de dilater, largeur; n pr m
LSG - Tsophach 2; 2
Tsophach (Angl. Zophah) = "une cruche pansue"
1) membre de la famille d'Aser, fils d'Hélem
06691
06691 Tsowphar (tso-far')
vient de \\06852\\; n pr m
LSG - Tsophar 4; 4
Tsophar (Angl. Zophar) = "qui gazouille, moineau"
1) le 3ème ami de Job
06692
06692 tsuwts (tsoots)
une racine primaire; TWOT - 1893,1894; v
LSG - fleurir, produire, briller, regarder ; 9
1) fleurir, briller, étinceler
1a) (Qal)
1a1) prospérer
1a2) briller, luire
1b) (Hifil) fleurir, produire des fleurs
2) (Hifil) regarder fixement, regarder furtivement, coup d'oeil,
faire étinceler les yeux
06693
06693 tsuwq (tsook)
une racine primaire; TWOT - 1895; v
LSG - réduire, tourmenter, presser, serrer, assiéger, oppresseur ; 11
1) (Hifil) contraindre, presser, mettre à l'étroit, rétrécir, opprimer
06694
06694 tsuwq (tsook)
une racine primaire [identique à \\06693\\ à travers l'idée d'étroitesse
(d'orifice)]; TWOT - 1896; v
LSG - se répandre 2, se fondre 1 ; 3
1) (Qal) répandre, fondre
06695
06695 tsowq (tsoke) ou (fem.) tsuwqah (tsoo-kaw')
vient de \\06693\\; TWOT - 1895a,1895b
LSG - angoisse 3, fâcheux 1 ; 4
n m
1) contrainte, détresse
1a) angoisse (fig.)
n f
2) pression, oppression, détresse
06696
06696 tsuwr (tsoor)
une racine primaire; TWOT - 1898,1899,1900; v
LSG - assiéger, mettre le siège, jeter, attaquer, serrer, soulever,
prendre les armes, entourer, fermer, cerner, adversaire, ennemi ; 38
1) lier, assiéger, confiner, limiter
1a) (Qal)
1a1) confiner, mettre en sûreté
1a2) cerner, entourer, assiéger
1a3) enfermer, enclore
2) (Qal) montrer son hostilité, être un adversaire, traiter en ennemi
3) (Qal) former, façonner, esquisser, dessiner
06697
06697 tsuwr (tsoor) ou tsur (tsoor)
vient de \\06696\\; TWOT - 1901a; n m
LSG - rocher, de pierre, cailloux, beauté, tranchant, de fer ; 78
1) rocher, falaise
1a) mur rocheux, falaise
1b) rocher (avec surface plane)
1c) bloc de pierre, galet
1d) rocher (spécifique)
n pr divinité
1g) Rocher (Dieu, l'Éternel)
06698
06698 Tsuwr (tsoor)
même mot que \\06697\\; n pr m
LSG - Tsur 5; 5
Tsur (Angl. Zur) = "rocher"
1) père de Cozbi et un des cinq princes de Madian qui furent tués
à la chute de Balaam
2) fils de Jeïel, le père ou le chef de Gabaon
06699
06699 tsuwrah (tsoo-raw')
vient de \\06697\\; TWOT - 1900a; n f
LSG - dessins 3, forme 1 ; 4
1) forme, manière, dessin