home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Windows News 2006 October / wn148cd2.iso / Windows / Communiquer / Wengo / WengoSetup_0.99.exe / lang / wengo_pt.ts < prev    next >
Text File  |  2006-03-08  |  77KB  |  2,430 lines

  1. <!DOCTYPE TS><TS>
  2. <defaultcodec>iso8859-1</defaultcodec>
  3. <context>
  4.     <name>AboutWindowForm</name>
  5.     <message>
  6.         <source>AboutWindowForm</source>
  7.         <translation></translation>
  8.     </message>
  9.     <message>
  10.         <source>Gives the build ID of the softphone</source>
  11.         <translation>Mostra o ID da compila├º├úo do WengoPhone</translation>
  12.     </message>
  13.     <message>
  14.         <source>Check for updates...</source>
  15.         <translation>Verificar exist├¬ncias de updates...</translation>
  16.     </message>
  17.     <message>
  18.         <source>OK</source>
  19.         <translation>OK</translation>
  20.     </message>
  21.     <message>
  22.         <source>WengoPhone Internal Build ID:</source>
  23.         <translation>WengoPhone ID da Compli├º├úo Interna:</translation>
  24.     </message>
  25.     <message>
  26.         <source>Last Build ID Available:</source>
  27.         <translation>ID da ├Ültima Compila├º├úo Dispon├¡vel:</translation>
  28.     </message>
  29.     <message>
  30.         <source>WengoPhone</source>
  31.         <translation>WengoPhone</translation>
  32.     </message>
  33.     <message>
  34.         <source>A voice over Internet phone
  35. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  36.  
  37. This program is free software; you can redistribute it and/or
  38. modify it under the terms of the GNU General Public License
  39. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  40. of the License, or (at your option) any later version.
  41.  
  42. WengoPhone is based on the following softwares:
  43. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  44. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  45. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  46. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  47. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley</source>
  48.         <translation type="obsolete">Um programa de voz por IP (VoIP)
  49. Copyright (C) 2004-2005 Wengo
  50. www.openwengo.com
  51.  
  52. Este programa ├⌐ software gr├ítis; pode redistribuir e/ou 
  53. modificar de acordo com o termos da GNU General Public 
  54. License publicada pela Free Software Foundation; tanto 
  55. a vers├úo 2 da Licen├ºa, ou (a que quiser) qualquer vers├úo 
  56. posterior.
  57.  
  58.  
  59. WengoPhone ├⌐ baseado no seguinte software:
  60. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, publicado em GNU GPL
  61. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, publicado em GNU LGPL
  62. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, publicado em GNU LGPL
  63. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, publicado em GNU LGPL
  64. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley</translation>
  65.     </message>
  66.     <message>
  67.         <source>A voice over Internet phone
  68. Copyright (C) 2004-2005 Wengo wengo.fr
  69.  
  70. This program is free software; you can redistribute it and/or
  71. modify it under the terms of the GNU General Public License
  72. as published by the Free Software Foundation; either version 2
  73. of the License, or (at your option) any later version.
  74.  
  75. WengoPhone is based on the following softwares:
  76. - phApi Copyright (C) Wengo, Vadim Lebedev, published under GNU GPL
  77. - eXosip Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU GPL
  78. - oSIP Copyright (C) Aymeric Moizard, published under GNU LGPL
  79. - oRTP Copyright (C) Simon Morlat, published under GNU LGPL
  80. - trayicon Copyright (C) Justin Karneges, published under GNU LGPL
  81. - libvcard Copyright (C) Rik Hemsley
  82. - iconset & zip Copyright (C) Justin Karneges & Michail Pishchagin, published under LGPL
  83. - cURL Copyright (C) Daniel Stenberg, published under MIT/X derivate license
  84. - FFmpeg, published under GNU LGPL
  85. - Qt Toolkit Copyright (C) Trolltech AS
  86.  
  87. Many thanks to all the contributors.</source>
  88.         <translation type="unfinished"></translation>
  89.     </message>
  90.     <message>
  91.         <source>Credits...</source>
  92.         <translation type="unfinished"></translation>
  93.     </message>
  94. </context>
  95. <context>
  96.     <name>AdvancedConfigWidgetForm</name>
  97.     <message>
  98.         <source>AdvancedConfigWidgetForm</source>
  99.         <translation></translation>
  100.     </message>
  101.     <message>
  102.         <source>Automatic</source>
  103.         <translation>Autom├ítico</translation>
  104.     </message>
  105.     <message>
  106.         <source>None</source>
  107.         <translation>Nada</translation>
  108.     </message>
  109.     <message>
  110.         <source>Full Cone</source>
  111.         <translation>Cone Completo</translation>
  112.     </message>
  113.     <message>
  114.         <source>Restricted Cone</source>
  115.         <translation>Cone Restricto</translation>
  116.     </message>
  117.     <message>
  118.         <source>Port Restricted Cone</source>
  119.         <translation>Porta do Cone Restricto</translation>
  120.     </message>
  121.     <message>
  122.         <source>&Default</source>
  123.         <translation>&Padr├úo</translation>
  124.     </message>
  125.     <message>
  126.         <source>Alt+D</source>
  127.         <translation>Alt+P</translation>
  128.     </message>
  129.     <message>
  130.         <source>Symmetric</source>
  131.         <translation>Sim├⌐trico</translation>
  132.     </message>
  133.     <message>
  134.         <source>SIP Port:</source>
  135.         <translation>Porta SIP:</translation>
  136.     </message>
  137.     <message>
  138.         <source>Echo Canceller</source>
  139.         <translation>Anular Eco</translation>
  140.     </message>
  141.     <message>
  142.         <source>Port:</source>
  143.         <translation>Porta:</translation>
  144.     </message>
  145.     <message>
  146.         <source>HTTP Proxy:</source>
  147.         <translation>Proxy HTTP:</translation>
  148.     </message>
  149.     <message>
  150.         <source>NAT Configuration:</source>
  151.         <translation>Configura├º├úo NAT:</translation>
  152.     </message>
  153.     <message>
  154.         <source>Password:</source>
  155.         <translation>Password:</translation>
  156.     </message>
  157.     <message>
  158.         <source>User ID:</source>
  159.         <translation>ID do Utilizador:</translation>
  160.     </message>
  161.     <message>
  162.         <source>Get Proxy Settings</source>
  163.         <translation>Obter Defini├º├╡es do Proxy</translation>
  164.     </message>
  165.     <message>
  166.         <source><font color="#ffffff">Warning: don't change anything if you don't understand exactly what you are doing!</font></source>
  167.         <translation><font color="#ffffff">AVISO: n├úo alterar nada se n├úo souber exactamente o que est├í a efectuar!</font></translation>
  168.     </message>
  169.     <message>
  170.         <source>SIP Port</source>
  171.         <translation>Porta SIP</translation>
  172.     </message>
  173.     <message>
  174.         <source>WengoPhone Through HTTP</source>
  175.         <translation>WengoPhone Sobre HTTP</translation>
  176.     </message>
  177.     <message>
  178.         <source>Enable 80 and 443 ports</source>
  179.         <translation>Usar portas 80 e 443</translation>
  180.     </message>
  181.     <message>
  182.         <source>Internet Proxy Server</source>
  183.         <translation>Servidor Proxy na Internet</translation>
  184.     </message>
  185.     <message>
  186.         <source>Enable / Disable Echo Canceller</source>
  187.         <translation>Activar / Desactivar Anular Eco</translation>
  188.     </message>
  189.     <message>
  190.         <source>Enable / Disable SSL (Login and SMS)</source>
  191.         <translation type="unfinished"></translation>
  192.     </message>
  193.     <message>
  194.         <source>Enable SSL</source>
  195.         <translation type="unfinished"></translation>
  196.     </message>
  197.     <message>
  198.         <source>Your Proxy requires an Authentication</source>
  199.         <translation type="unfinished"></translation>
  200.     </message>
  201. </context>
  202. <context>
  203.     <name>AudioCallManager</name>
  204.     <message>
  205.         <source><font color=red>Error: message cannot be sent</font></source>
  206.         <translation><font color=red>Erro: a mensagem n├úo pode ser enviada</font></translation>
  207.     </message>
  208. </context>
  209. <context>
  210.     <name>AudioWidget</name>
  211.     <message>
  212.         <source>Sound card error</source>
  213.         <translation>Erro de placa de som</translation>
  214.     </message>
  215.     <message>
  216.         <source>Sound mixer error</source>
  217.         <translation>Error de misturador de som</translation>
  218.     </message>
  219.     <message>
  220.         <source>An error occured in the sound mixer system: </source>
  221.         <translation>Ocurreu um erro no misturador do sistema de som:</translation>
  222.     </message>
  223. </context>
  224. <context>
  225.     <name>AudioWidgetForm</name>
  226.     <message>
  227.         <source>AudioWidgetForm</source>
  228.         <translation></translation>
  229.     </message>
  230.     <message>
  231.         <source>&Default</source>
  232.         <translation>&Padr├úo</translation>
  233.     </message>
  234.     <message>
  235.         <source>Alt+D</source>
  236.         <translation>Alt+P</translation>
  237.     </message>
  238.     <message>
  239.         <source>Ringing Device:</source>
  240.         <translation>Dispositivo de Toque:</translation>
  241.     </message>
  242.     <message>
  243.         <source>Input Device:</source>
  244.         <translation>Dispositivo de Entrada:</translation>
  245.     </message>
  246.     <message>
  247.         <source>Output Device:</source>
  248.         <translation>Dispositivo de Sa├¡da:</translation>
  249.     </message>
  250.     <message>
  251.         <source>Audio Configuration</source>
  252.         <translation>Configura├º├úo Audio</translation>
  253.     </message>
  254.     <message>
  255.         <source>Wenbox</source>
  256.         <translation>Wenbox</translation>
  257.     </message>
  258.     <message>
  259.         <source>Personal audio configuration</source>
  260.         <translation>Configura├º├úo de audio pessoal</translation>
  261.     </message>
  262. </context>
  263. <context>
  264.     <name>CallHistoryWidgetForm</name>
  265.     <message>
  266.         <source>CallHistoryWidgetForm</source>
  267.         <translation></translation>
  268.     </message>
  269.     <message>
  270.         <source>Type</source>
  271.         <translation>Tipo</translation>
  272.     </message>
  273.     <message>
  274.         <source>Date and Time</source>
  275.         <translation>Data e Hora</translation>
  276.     </message>
  277.     <message>
  278.         <source>Full Name</source>
  279.         <translation>Nome</translation>
  280.     </message>
  281.     <message>
  282.         <source>Duration</source>
  283.         <translation>Dura├º├úo</translation>
  284.     </message>
  285.     <message>
  286.         <source>Phone Number</source>
  287.         <translation>Telefone</translation>
  288.     </message>
  289.     <message>
  290.         <source>SMS Message</source>
  291.         <translation>Mensagem SMS</translation>
  292.     </message>
  293. </context>
  294. <context>
  295.     <name>ChatPageWidgetForm</name>
  296.     <message>
  297.         <source>ChatPageWidgetForm</source>
  298.         <translation></translation>
  299.     </message>
  300.     <message>
  301.         <source>Ctrl+B</source>
  302.         <translation type="unfinished"></translation>
  303.     </message>
  304.     <message>
  305.         <source>Bold (CTRL+B)</source>
  306.         <translation type="unfinished"></translation>
  307.     </message>
  308.     <message>
  309.         <source>Ctrl+I</source>
  310.         <translation type="unfinished"></translation>
  311.     </message>
  312.     <message>
  313.         <source>Italic (CTRL+I)</source>
  314.         <translation type="unfinished"></translation>
  315.     </message>
  316.     <message>
  317.         <source>Ctrl+U</source>
  318.         <translation type="unfinished"></translation>
  319.     </message>
  320.     <message>
  321.         <source>Underline (CTRL+U)</source>
  322.         <translation type="unfinished"></translation>
  323.     </message>
  324.     <message>
  325.         <source>Alt+F</source>
  326.         <translation type="unfinished"></translation>
  327.     </message>
  328.     <message>
  329.         <source>Change font (ALT+F)</source>
  330.         <translation type="unfinished"></translation>
  331.     </message>
  332.     <message>
  333.         <source>Emoticons set chooser</source>
  334.         <translation type="unfinished"></translation>
  335.     </message>
  336.     <message>
  337.         <source>Alt+C</source>
  338.         <translation type="unfinished"></translation>
  339.     </message>
  340.     <message>
  341.         <source>Change font color (ALT+C)</source>
  342.         <translation type="unfinished"></translation>
  343.     </message>
  344.     <message>
  345.         <source>Ctrl+S</source>
  346.         <translation type="unfinished"></translation>
  347.     </message>
  348.     <message>
  349.         <source>Show emoticons (CTRL+S)</source>
  350.         <translation type="unfinished"></translation>
  351.     </message>
  352.     <message>
  353.         <source>Push this button to send your message</source>
  354.         <translation type="unfinished"></translation>
  355.     </message>
  356. </context>
  357. <context>
  358.     <name>CheckUpdate</name>
  359.     <message>
  360.         <source>WengoPhone update</source>
  361.         <translation type="unfinished"></translation>
  362.     </message>
  363.     <message>
  364.         <source>You have the latest version installed</source>
  365.         <translation type="unfinished"></translation>
  366.     </message>
  367. </context>
  368. <context>
  369.     <name>CodecListWidgetForm</name>
  370.     <message>
  371.         <source>CodecListWidgetForm</source>
  372.         <translation></translation>
  373.     </message>
  374.     <message>
  375.         <source>&Down</source>
  376.         <translation>&Baixo</translation>
  377.     </message>
  378.     <message>
  379.         <source>Alt+D</source>
  380.         <translation>Alt+B</translation>
  381.     </message>
  382.     <message>
  383.         <source>Decrease the priority of the codec selected</source>
  384.         <translation>Diminuir a prioridade do codec selecionado</translation>
  385.     </message>
  386.     <message>
  387.         <source>&Up</source>
  388.         <translation>&Cima</translation>
  389.     </message>
  390.     <message>
  391.         <source>Alt+U</source>
  392.         <translation>Alt+C</translation>
  393.     </message>
  394.     <message>
  395.         <source>Increase the priority of the codec selected</source>
  396.         <translation>Aumentar a prioridade do codec selecionado</translation>
  397.     </message>
  398.     <message>
  399.         <source>&Default</source>
  400.         <translation>&Padr├úo</translation>
  401.     </message>
  402.     <message>
  403.         <source>Codecs</source>
  404.         <translation>Codecs</translation>
  405.     </message>
  406. </context>
  407. <context>
  408.     <name>ConfigWindowForm</name>
  409.     <message>
  410.         <source>ConfigWindowForm</source>
  411.         <translation>Configura├º├úo</translation>
  412.     </message>
  413.     <message>
  414.         <source>&Save</source>
  415.         <translation>&Guardar</translation>
  416.     </message>
  417.     <message>
  418.         <source>Alt+S</source>
  419.         <translation>Alt+G</translation>
  420.     </message>
  421.     <message>
  422.         <source>Saves the configuration settings and close the window</source>
  423.         <translation>Guarda as defini├º├╡es da configura├º├úo e fecha a janela</translation>
  424.     </message>
  425.     <message>
  426.         <source>Alt+C</source>
  427.         <translation></translation>
  428.     </message>
  429.     <message>
  430.         <source>Close the window</source>
  431.         <translation>Fecha a janela</translation>
  432.     </message>
  433.     <message>
  434.         <source>Configuration window: please select a category from the left panel</source>
  435.         <translation>Janela de Configura├º├úo: por favor selecione uma categoria no painel esquerdo</translation>
  436.     </message>
  437.     <message>
  438.         <source>&Cancel</source>
  439.         <translation>&Cancelar</translation>
  440.     </message>
  441.     <message>
  442.         <source>General</source>
  443.         <translation>Geral</translation>
  444.     </message>
  445.     <message>
  446.         <source>Language</source>
  447.         <translation>Idioma</translation>
  448.     </message>
  449.     <message>
  450.         <source>Style</source>
  451.         <translation>Estilo</translation>
  452.     </message>
  453.     <message>
  454.         <source>Audio Settings</source>
  455.         <translation>Op├º├╡es de Audio</translation>
  456.     </message>
  457.     <message>
  458.         <source>Advanced</source>
  459.         <translation>Avan├ºado</translation>
  460.     </message>
  461.     <message>
  462.         <source>Video Settings</source>
  463.         <translation type="unfinished"></translation>
  464.     </message>
  465.     <message>
  466.         <source>SIP Profile</source>
  467.         <translation type="unfinished">Perfil SIP</translation>
  468.     </message>
  469.     <message>
  470.         <source>Audio Codecs</source>
  471.         <translation type="unfinished"></translation>
  472.     </message>
  473.     <message>
  474.         <source>Video Codecs</source>
  475.         <translation type="unfinished"></translation>
  476.     </message>
  477. </context>
  478. <context>
  479.     <name>Connect</name>
  480.     <message>
  481.         <source>Cannot make a SIP register</source>
  482.         <translation>SIP registration failed</translation>
  483.     </message>
  484.     <message>
  485.         <source>You can not make a SIP register while in communication, try again later</source>
  486.         <translation>Cannot perform SIP registration during a call: try again later</translation>
  487.     </message>
  488. </context>
  489. <context>
  490.     <name>ContactListWidget</name>
  491.     <message>
  492.         <source>Blocked</source>
  493.         <translation>Bloqueado</translation>
  494.     </message>
  495.     <message>
  496.         <source>Wengo address not valid!</source>
  497.         <translation>Endere├ºo Wengo inv├ílido!</translation>
  498.     </message>
  499.     <message>
  500.         <source>Wengo</source>
  501.         <translation type="unfinished">Wengo</translation>
  502.     </message>
  503.     <message>
  504.         <source>Are you sure you want to delete </source>
  505.         <translation type="unfinished"></translation>
  506.     </message>
  507.     <message>
  508.         <source>?</source>
  509.         <translation type="unfinished"></translation>
  510.     </message>
  511.     <message>
  512.         <source>&Delete</source>
  513.         <translation type="unfinished">&Eliminar</translation>
  514.     </message>
  515.     <message>
  516.         <source>&Cancel</source>
  517.         <translation type="unfinished">&Cancelar</translation>
  518.     </message>
  519.     <message>
  520.         <source>No contact</source>
  521.         <translation type="unfinished"></translation>
  522.     </message>
  523. </context>
  524. <context>
  525.     <name>ContactListWidgetForm</name>
  526.     <message>
  527.         <source>ContactListWidgetForm</source>
  528.         <translation></translation>
  529.     </message>
  530.     <message>
  531.         <source>Last Name, First Name</source>
  532.         <translation>Apelido, Nome</translation>
  533.     </message>
  534.     <message>
  535.         <source>ID</source>
  536.         <translation>ID</translation>
  537.     </message>
  538.     <message>
  539.         <source>W</source>
  540.         <translation>W</translation>
  541.     </message>
  542.     <message>
  543.         <source>M</source>
  544.         <translation>M</translation>
  545.     </message>
  546.     <message>
  547.         <source>H</source>
  548.         <translation>H</translation>
  549.     </message>
  550. </context>
  551. <context>
  552.     <name>ContactPopupMenu</name>
  553.     <message>
  554.         <source>Call</source>
  555.         <translation>Chamar</translation>
  556.     </message>
  557.     <message>
  558.         <source>Send SMS</source>
  559.         <translation>Enviar SMS</translation>
  560.     </message>
  561.     <message>
  562.         <source>View/Modify Profile</source>
  563.         <translation>Ver/Editar Perfil</translation>
  564.     </message>
  565.     <message>
  566.         <source>Remove Contact</source>
  567.         <translation>Remover Contacto</translation>
  568.     </message>
  569.     <message>
  570.         <source>Wengo Phone</source>
  571.         <translation>Telefone Wengo</translation>
  572.     </message>
  573.     <message>
  574.         <source>Mobile Phone</source>
  575.         <translation>Telem├│vel</translation>
  576.     </message>
  577.     <message>
  578.         <source>Home Phone</source>
  579.         <translation>Telefone de Casa</translation>
  580.     </message>
  581.     <message>
  582.         <source>Work Phone</source>
  583.         <translation>Telefone do Trabalho</translation>
  584.     </message>
  585.     <message>
  586.         <source>Start Chat...</source>
  587.         <translation>Iniciar Conversa...</translation>
  588.     </message>
  589.     <message>
  590.         <source>Block Contact</source>
  591.         <translation>Bloquear Contacto</translation>
  592.     </message>
  593.     <message>
  594.         <source>Unblock Contact</source>
  595.         <translation>Desbloquear Contacto</translation>
  596.     </message>
  597. </context>
  598. <context>
  599.     <name>ContactWidgetForm</name>
  600.     <message>
  601.         <source>ContactWidgetForm</source>
  602.         <translation></translation>
  603.     </message>
  604.     <message>
  605.         <source>Personal Details</source>
  606.         <translation>Detalhes Pessoais</translation>
  607.     </message>
  608.     <message>
  609.         <source>Male</source>
  610.         <translation>Masculino</translation>
  611.     </message>
  612.     <message>
  613.         <source>Female</source>
  614.         <translation>Feminino</translation>
  615.     </message>
  616.     <message>
  617.         <source>Sex:</source>
  618.         <translation>Sexo:</translation>
  619.     </message>
  620.     <message>
  621.         <source>Website:</source>
  622.         <translation>P├ígina Pessoal:</translation>
  623.     </message>
  624.     <message>
  625.         <source>First Name:</source>
  626.         <translation>Nome:</translation>
  627.     </message>
  628.     <message>
  629.         <source>Birthdate:</source>
  630.         <translation>Data de Nascimento:</translation>
  631.     </message>
  632.     <message>
  633.         <source>Last Name:</source>
  634.         <translation>Apelido:</translation>
  635.     </message>
  636.     <message>
  637.         <source>Phone Numbers</source>
  638.         <translation>N├║meros de Telefone</translation>
  639.     </message>
  640.     <message>
  641.         <source>Work:</source>
  642.         <translation>Trabalho:</translation>
  643.     </message>
  644.     <message>
  645.         <source>Mobile:</source>
  646.         <translation>Telem├│vel:</translation>
  647.     </message>
  648.     <message>
  649.         <source>Fax:</source>
  650.         <translation>Fax:</translation>
  651.     </message>
  652.     <message>
  653.         <source>Other:</source>
  654.         <translation>Outro:</translation>
  655.     </message>
  656.     <message>
  657.         <source>Home:</source>
  658.         <translation>Casa:</translation>
  659.     </message>
  660.     <message>
  661.         <source>E-Mail</source>
  662.         <translation>E-mail</translation>
  663.     </message>
  664.     <message>
  665.         <source>Personal:</source>
  666.         <translation>Pessoal:</translation>
  667.     </message>
  668.     <message>
  669.         <source>Street Address</source>
  670.         <translation>Endere├ºo</translation>
  671.     </message>
  672.     <message>
  673.         <source>Street:</source>
  674.         <translation>Rua:</translation>
  675.     </message>
  676.     <message>
  677.         <source>City:</source>
  678.         <translation>Cidade:</translation>
  679.     </message>
  680.     <message>
  681.         <source>Zip Code:</source>
  682.         <translation>C├│digo Postal:</translation>
  683.     </message>
  684.     <message>
  685.         <source>State/Province:</source>
  686.         <translation>Estado/Prov├¡ncia:</translation>
  687.     </message>
  688.     <message>
  689.         <source>Country:</source>
  690.         <translation>Pa├¡s:</translation>
  691.     </message>
  692.     <message>
  693.         <source>Notes</source>
  694.         <translation>Notas</translation>
  695.     </message>
  696.     <message>
  697.         <source>Company:</source>
  698.         <translation>Empresa:</translation>
  699.     </message>
  700.     <message>
  701.         <source>Wengo</source>
  702.         <translation>Wengo</translation>
  703.     </message>
  704.     <message>
  705.         <source>Wengo Name:</source>
  706.         <translation>Nome Wengo:</translation>
  707.     </message>
  708.     <message>
  709.         <source>If Wengo Name is filled it enables presence and chat</source>
  710.         <translation>O estado do contacto e as conversas s├úo automaticamente activados quando o Nome Wengo ├⌐ preenchido.</translation>
  711.     </message>
  712. </context>
  713. <context>
  714.     <name>ContactWindow</name>
  715.     <message>
  716.         <source>&Update Contact</source>
  717.         <translation>&Actualizar Contacto</translation>
  718.     </message>
  719. </context>
  720. <context>
  721.     <name>ContactWindowForm</name>
  722.     <message>
  723.         <source>ContactWindowForm</source>
  724.         <translation>Contacto</translation>
  725.     </message>
  726.     <message>
  727.         <source>&Add Contact</source>
  728.         <translation>&Adicionar Contacto</translation>
  729.     </message>
  730.     <message>
  731.         <source>Alt+A</source>
  732.         <translation>Alt+A</translation>
  733.     </message>
  734.     <message>
  735.         <source>Adds the contact to your contact list</source>
  736.         <translation>Adiciona o contacto ├á tua lista de contactos</translation>
  737.     </message>
  738.     <message>
  739.         <source>&Cancel</source>
  740.         <translation>&Cancelar</translation>
  741.     </message>
  742.     <message>
  743.         <source>Close the window without adding the contact</source>
  744.         <translation>Fecha a janela sem adicionar o contacto</translation>
  745.     </message>
  746. </context>
  747. <context>
  748.     <name>CreditsFormWidget</name>
  749.     <message>
  750.         <source>Credits</source>
  751.         <translation type="unfinished"></translation>
  752.     </message>
  753.     <message encoding="UTF-8">
  754.         <source><h2>Credits: </h2>
  755.  
  756. D├⌐veloppeurs :
  757. <ul>
  758.     <li>pbernery (Philippe Bernery)
  759.     <li>jbossart (Julien Bossart)
  760.     <li>krp (David Ferlier)
  761.     <li>jgilli (Julien Gilli)
  762.     <li>nghiath (Nghia Thai Huynh)
  763.     <li>tanguy_k (Tanguy Krotoff)
  764.     <li>vadim (Vadim Lebedev)
  765.     <li>mphan (Minh Phan Quang)
  766.     <li>jwagner (J├⌐r├┤me Wagner)
  767.     <li>mstute (Mathieu Stute)
  768. </ul>
  769.  
  770. Autres contributeurs :
  771. <ul>
  772.     <li>Daniele Gobbetti : Webcam testing and italian translation.
  773.     <li>ruskie : translation fixups and a nice SourceMage? Spell.
  774.     <li>Laurent Schweizer : Patch to support local ringing, very good bug reports and insightful suggestions.
  775.     <li>Phoebe Lin and her team : Chinese translation
  776.     <li>Sacraco Yoshino : Japanese translation.
  777.     <li>Sherry Yang : patch for remote ring support in NG.
  778.     <li>All translators.
  779. </ul></source>
  780.         <translation type="unfinished"></translation>
  781.     </message>
  782.     <message>
  783.         <source>&OK</source>
  784.         <translation type="unfinished">&OK</translation>
  785.     </message>
  786. </context>
  787. <context>
  788.     <name>DialPadWidgetForm</name>
  789.     <message>
  790.         <source>DialPadWidgetForm</source>
  791.         <translation></translation>
  792.     </message>
  793.     <message>
  794.         <source>8 tuv</source>
  795.         <translation>8 tuv</translation>
  796.     </message>
  797.     <message>
  798.         <source>9 wxyz</source>
  799.         <translation>9 wxyz</translation>
  800.     </message>
  801.     <message>
  802.         <source>1</source>
  803.         <translation>1</translation>
  804.     </message>
  805.     <message>
  806.         <source>#</source>
  807.         <translation>#</translation>
  808.     </message>
  809.     <message>
  810.         <source>2 abc</source>
  811.         <translation>2 abc</translation>
  812.     </message>
  813.     <message>
  814.         <source>3 def</source>
  815.         <translation>3 def</translation>
  816.     </message>
  817.     <message>
  818.         <source>5 jkl</source>
  819.         <translation>5 jkl</translation>
  820.     </message>
  821.     <message>
  822.         <source>6 mno</source>
  823.         <translation>6 mno</translation>
  824.     </message>
  825.     <message>
  826.         <source>*</source>
  827.         <translation>*</translation>
  828.     </message>
  829.     <message>
  830.         <source>7 pqrs</source>
  831.         <translation>7 pqrs</translation>
  832.     </message>
  833.     <message>
  834.         <source>4 ghi</source>
  835.         <translation>4 ghi</translation>
  836.     </message>
  837.     <message>
  838.         <source>0 +</source>
  839.         <translation>0 +</translation>
  840.     </message>
  841.     <message>
  842.         <source>Place a call</source>
  843.         <translation type="obsolete">Efectuar a chamada</translation>
  844.     </message>
  845.     <message>
  846.         <source>Hang up the phone</source>
  847.         <translation type="obsolete">Desligar a chamada</translation>
  848.     </message>
  849.     <message>
  850.         <source>Default</source>
  851.         <translation>Padr├úo</translation>
  852.     </message>
  853.     <message>
  854.         <source>Audio Smileys</source>
  855.         <translation>Sorrisos Aud├¡veis</translation>
  856.     </message>
  857.     <message>
  858.         <source>Audio smileys are brief sound effects that add fun to your Talk session</source>
  859.         <translation>Sorrisos aud├¡veis s├úo pequenos efeitos sonoros que tornam a chamada mais divertida</translation>
  860.     </message>
  861. </context>
  862. <context>
  863.     <name>DialingSipState</name>
  864.     <message>
  865.         <source>Dialing...</source>
  866.         <translation>Chamando...</translation>
  867.     </message>
  868. </context>
  869. <context>
  870.     <name>Download</name>
  871.     <message>
  872.         <source>From: %1
  873. To: %2</source>
  874.         <translation>De: %1
  875. Para: %2</translation>
  876.     </message>
  877.     <message>
  878.         <source>Cancel</source>
  879.         <translation>Cancelar</translation>
  880.     </message>
  881.     <message>
  882.         <source>Download</source>
  883.         <translation>Download</translation>
  884.     </message>
  885. </context>
  886. <context>
  887.     <name>EmoticonsWidget</name>
  888.     <message>
  889.         <source> or </source>
  890.         <translation type="unfinished"></translation>
  891.     </message>
  892.     <message>
  893.         <source> or</source>
  894.         <translation type="unfinished"></translation>
  895.     </message>
  896. </context>
  897. <context>
  898.     <name>EmoticonsWidgetForm</name>
  899.     <message>
  900.         <source>Emoticons</source>
  901.         <translation type="unfinished"></translation>
  902.     </message>
  903. </context>
  904. <context>
  905.     <name>GeneralConfigWidgetForm</name>
  906.     <message>
  907.         <source>GeneralConfigWidgetForm</source>
  908.         <translation></translation>
  909.     </message>
  910.     <message>
  911.         <source>Run WengoPhone when Windows starts</source>
  912.         <translation type="obsolete">Abrir o WengoPhone quando o Windows iniciar</translation>
  913.     </message>
  914.     <message>
  915.         <source>General Configuration</source>
  916.         <translation>Configura├º├úo Geral</translation>
  917.     </message>
  918.     <message>
  919.         <source>Do you need help?</source>
  920.         <translation>Ajuda e Suporte</translation>
  921.     </message>
  922.     <message>
  923.         <source>You have some problems of authentification on the Wengo plateform?</source>
  924.         <translation>Tem problemas a conectar ao servidor Wengo?</translation>
  925.     </message>
  926.     <message>
  927.         <source>Safe mode Wengo connection</source>
  928.         <translation>Conex├úo Wengo em modo de seguran├ºa</translation>
  929.     </message>
  930.     <message>
  931.         <source>You have a router, a very restrictive firewall or you are at work? Then check this box.</source>
  932.         <translation>Tem um router, uma firewall bastante restrictiva ou est├í no trabalho?
  933. Ent├úo clique nesta caixa.</translation>
  934.     </message>
  935.     <message>
  936.         <source>WengoPhone does not work properly? Visit our assistance webpage at www.wengo.fr/assistance</source>
  937.         <translation>WengoPhone n├úo funciona correctamente? Visite o nosso Centro de Ajuda em www.openwengo.com/support</translation>
  938.     </message>
  939.     <message>
  940.         <source>Run WengoPhone when the computer starts</source>
  941.         <translation type="unfinished"></translation>
  942.     </message>
  943. </context>
  944. <context>
  945.     <name>HomePageWidgetForm</name>
  946.     <message>
  947.         <source>HomePageWidgetForm</source>
  948.         <translation></translation>
  949.     </message>
  950.     <message>
  951.         <source>{8856f961-340a-11d0-a96b-00c04fd705a2}</source>
  952.         <translation></translation>
  953.     </message>
  954. </context>
  955. <context>
  956.     <name>InitSipState</name>
  957.     <message>
  958.         <source>Wrong phone number</source>
  959.         <translation>N├║mero de telefone inv├ílido</translation>
  960.     </message>
  961.     <message>
  962.         <source>Wrong phone number or check that you enough credits to make a call</source>
  963.         <translation type="obsolete">N├║mero de telefone inv├ílido ou verifique que disp├╡em de cr├⌐ditos suficientes para efectuar a chamada</translation>
  964.     </message>
  965.     <message>
  966.         <source>Wrong phone number or check that you enough credits to make a call or check your Internet connection</source>
  967.         <translation type="unfinished"></translation>
  968.     </message>
  969. </context>
  970. <context>
  971.     <name>InputCallSipState</name>
  972.     <message>
  973.         <source>Input call...</source>
  974.         <translation>A receber chamada...</translation>
  975.     </message>
  976. </context>
  977. <context>
  978.     <name>KDialogBase</name>
  979.     <message>
  980.         <source>&</source>
  981.         <translation type="obsolete">&</translation>
  982.     </message>
  983. </context>
  984. <context>
  985.     <name>LanguageWidgetForm</name>
  986.     <message>
  987.         <source>LanguageWidgetForm</source>
  988.         <translation></translation>
  989.     </message>
  990.     <message>
  991.         <source>Language Configuration</source>
  992.         <translation type="obsolete">Configura├º├úo do Idioma</translation>
  993.     </message>
  994.     <message>
  995.         <source>Please restart WengoPhone after changing the language</source>
  996.         <translation type="obsolete">Por favor reinicie o WengoPhone ap├│s alterar o idioma</translation>
  997.     </message>
  998.     <message>
  999.         <source><b>Warning!</b> After selecting a new language from the list above, please re-start WengoPhone</source>
  1000.         <translation type="unfinished"></translation>
  1001.     </message>
  1002. </context>
  1003. <context>
  1004.     <name>LocalHoldSipState</name>
  1005.     <message>
  1006.         <source>LocalHoldSipState: Hang up the phone</source>
  1007.         <translation type="obsolete">LocalHoldSipState: Desligar o telefone</translation>
  1008.     </message>
  1009. </context>
  1010. <context>
  1011.     <name>Login</name>
  1012.     <message>
  1013.         <source>Login error</source>
  1014.         <translation>Erro de conex├úo</translation>
  1015.     </message>
  1016.     <message>
  1017.         <source>Incorrect login or password</source>
  1018.         <translation>Username ou Password incorrectos</translation>
  1019.     </message>
  1020. </context>
  1021. <context>
  1022.     <name>LoginWindowForm</name>
  1023.     <message>
  1024.         <source>LoginWindowForm</source>
  1025.         <translation>Login</translation>
  1026.     </message>
  1027.     <message>
  1028.         <source>If you want to use this Wengo account automatically</source>
  1029.         <translation>Se desejar usar esta conta Wengo automaticamente</translation>
  1030.     </message>
  1031.     <message>
  1032.         <source>Password:</source>
  1033.         <translation>Password:</translation>
  1034.     </message>
  1035.     <message>
  1036.         <source>Email address:</source>
  1037.         <translation>Endere├ºo de E-mail:</translation>
  1038.     </message>
  1039.     <message>
  1040.         <source>&OK</source>
  1041.         <translation>&OK</translation>
  1042.     </message>
  1043.     <message>
  1044.         <source>Alt+O</source>
  1045.         <translation>Alt+O</translation>
  1046.     </message>
  1047.     <message>
  1048.         <source>&Cancel</source>
  1049.         <translation>&Cancelar</translation>
  1050.     </message>
  1051.     <message>
  1052.         <source>Alt+C</source>
  1053.         <translation>Alt+C</translation>
  1054.     </message>
  1055.     <message>
  1056.         <source>Please connect yourself using your Wengo account in order to access your contact list and to phone at the lowest rates.</source>
  1057.         <translation>Please identify yourself using your e-mail address and password to access your contact list and make calls.</translation>
  1058.     </message>
  1059.     <message>
  1060.         <source>Open my session automatically</source>
  1061.         <translation>Abrir sess├úo automaticamente</translation>
  1062.     </message>
  1063.     <message>
  1064.         <source>You don't have a Wengo account? <font color="#0055ff"><u>Click here</u></font></source>
  1065.         <translation>Ainda n├úo possui uma conta Wengo? <font color="#0055ff"><u>Clique aqui</u></font></translation>
  1066.     </message>
  1067.     <message>
  1068.         <source><font color="#0055ff"><u>Help</u></font></source>
  1069.         <translation><font color="#0055ff"><u>Ajuda</u></font></translation>
  1070.     </message>
  1071.     <message>
  1072.         <source><u><font color="#0055ff">Forgot your password?</font></u></source>
  1073.         <translation type="unfinished"></translation>
  1074.     </message>
  1075. </context>
  1076. <context>
  1077.     <name>MainWindow</name>
  1078.     <message>
  1079.         <source>Unregistering, please wait...</source>
  1080.         <translation>A eliminar conta, ├⌐ favor esperar...</translation>
  1081.     </message>
  1082.     <message>
  1083.         <source>Wengo</source>
  1084.         <translation type="unfinished">Wengo</translation>
  1085.     </message>
  1086.     <message>
  1087.         <source>Compose</source>
  1088.         <translation type="unfinished"></translation>
  1089.     </message>
  1090.     <message>
  1091.         <source>Online Buddies</source>
  1092.         <translation type="unfinished"></translation>
  1093.     </message>
  1094.     <message>
  1095.         <source>Land-Line</source>
  1096.         <translation type="unfinished"></translation>
  1097.     </message>
  1098.     <message>
  1099.         <source>Cell-Phone</source>
  1100.         <translation type="unfinished"></translation>
  1101.     </message>
  1102.     <message>
  1103.         <source>Make Call</source>
  1104.         <translation type="unfinished"></translation>
  1105.     </message>
  1106.     <message>
  1107.         <source>Send SMS</source>
  1108.         <translation type="unfinished">Enviar SMS</translation>
  1109.     </message>
  1110.     <message>
  1111.         <source>Start Chat</source>
  1112.         <translation type="unfinished"></translation>
  1113.     </message>
  1114.     <message>
  1115.         <source>Search Buddies...</source>
  1116.         <translation type="unfinished"></translation>
  1117.     </message>
  1118. </context>
  1119. <context>
  1120.     <name>MainWindowForm</name>
  1121.     <message>
  1122.         <source>MainWindowForm</source>
  1123.         <translation type="obsolete">Wengo</translation>
  1124.     </message>
  1125.     <message>
  1126.         <source>Input Sound</source>
  1127.         <translation>Entrada de Som</translation>
  1128.     </message>
  1129.     <message>
  1130.         <source>Output Sound</source>
  1131.         <translation>Sa├¡da de Som</translation>
  1132.     </message>
  1133.     <message>
  1134.         <source>Calls the current phone number</source>
  1135.         <translation>Telefonar ao n├║mero de telefone actual</translation>
  1136.     </message>
  1137.     <message>
  1138.         <source>File</source>
  1139.         <translation type="obsolete">Ficheiro</translation>
  1140.     </message>
  1141.     <message>
  1142.         <source>Tools</source>
  1143.         <translation type="obsolete">Ferramentas</translation>
  1144.     </message>
  1145.     <message>
  1146.         <source>Help</source>
  1147.         <translation>Ajuda</translation>
  1148.     </message>
  1149.     <message>
  1150.         <source>Main Toolbar</source>
  1151.         <translation>Barra de Tarefas</translation>
  1152.     </message>
  1153.     <message>
  1154.         <source>Dialpad</source>
  1155.         <translation>Teclado</translation>
  1156.     </message>
  1157.     <message>
  1158.         <source>Configuration</source>
  1159.         <translation>Configura├º├úo</translation>
  1160.     </message>
  1161.     <message>
  1162.         <source>Open Another Profile</source>
  1163.         <translation>Reconectar como...</translation>
  1164.     </message>
  1165.     <message>
  1166.         <source>Quit</source>
  1167.         <translation>Sair</translation>
  1168.     </message>
  1169.     <message>
  1170.         <source>Help...</source>
  1171.         <translation>Ir ao Centro de Ajuda (web)</translation>
  1172.     </message>
  1173.     <message>
  1174.         <source>About</source>
  1175.         <translation>Sobre</translation>
  1176.     </message>
  1177.     <message>
  1178.         <source>Contact List</source>
  1179.         <translation>Lista de Contactos</translation>
  1180.     </message>
  1181.     <message>
  1182.         <source>Add a Contact</source>
  1183.         <translation>Adicionar um Contacto</translation>
  1184.     </message>
  1185.     <message>
  1186.         <source>Call History</source>
  1187.         <translation>Lista de Chamadas</translation>
  1188.     </message>
  1189.     <message>
  1190.         <source>Home Page</source>
  1191.         <translation>P├ígina Inicial</translation>
  1192.     </message>
  1193.     <message>
  1194.         <source>Sound Card</source>
  1195.         <translation type="obsolete">Placa de Som</translation>
  1196.     </message>
  1197.     <message>
  1198.         <source>Switch between the default audio device and the Wenbox</source>
  1199.         <translation type="obsolete">Mudar entre a dispositivo de audio padr├úo e o Wenbox</translation>
  1200.     </message>
  1201.     <message>
  1202.         <source>Enter a phone number or a Wengo name</source>
  1203.         <translation>Insira um n├║mero de telefone ou contacto Wengo</translation>
  1204.     </message>
  1205.     <message>
  1206.         <source>Hangup</source>
  1207.         <translation type="obsolete">Desligar</translation>
  1208.     </message>
  1209.     <message>
  1210.         <source>Dial</source>
  1211.         <translation type="obsolete">Marcar</translation>
  1212.     </message>
  1213.     <message>
  1214.         <source>Forum Access...</source>
  1215.         <translation>Ir  aos F├│rums Wengo (web)</translation>
  1216.     </message>
  1217.     <message>
  1218.         <source>View My Profile...</source>
  1219.         <translation>Ir ao Painel de Controlo (web)</translation>
  1220.     </message>
  1221.     <message>
  1222.         <source>Show or Hide the audio configuration panel</source>
  1223.         <translation>Mostrar ou Esconder o painel de configura├º├úo audio</translation>
  1224.     </message>
  1225.     <message>
  1226.         <source>Volume configuration</source>
  1227.         <translation type="obsolete">Volume</translation>
  1228.     </message>
  1229.     <message>
  1230.         <source>Account</source>
  1231.         <translation type="unfinished"></translation>
  1232.     </message>
  1233.     <message>
  1234.         <source>Create New Account...</source>
  1235.         <translation type="unfinished"></translation>
  1236.     </message>
  1237.     <message>
  1238.         <source>Credit Your Account...</source>
  1239.         <translation type="unfinished"></translation>
  1240.     </message>
  1241.     <message>
  1242.         <source>Send SMS</source>
  1243.         <translation type="unfinished">Enviar SMS</translation>
  1244.     </message>
  1245.     <message>
  1246.         <source>Wenbox</source>
  1247.         <translation type="obsolete">Wenbox</translation>
  1248.     </message>
  1249.     <message>
  1250.         <source>Mute Playback</source>
  1251.         <translation type="unfinished"></translation>
  1252.     </message>
  1253.     <message>
  1254.         <source>Find a Wengo Contact</source>
  1255.         <translation type="unfinished"></translation>
  1256.     </message>
  1257.     <message>
  1258.         <source>Wengophone</source>
  1259.         <translation type="unfinished"></translation>
  1260.     </message>
  1261.     <message>
  1262.         <source>Audio / Video configuration</source>
  1263.         <translation type="unfinished"></translation>
  1264.     </message>
  1265.     <message>
  1266.         <source>Wenbox USB</source>
  1267.         <translation type="unfinished"></translation>
  1268.     </message>
  1269.     <message>
  1270.         <source><u>Audio Settings</u></source>
  1271.         <translation type="unfinished"></translation>
  1272.     </message>
  1273.     <message>
  1274.         <source>Enable Video</source>
  1275.         <translation type="unfinished"></translation>
  1276.     </message>
  1277.     <message>
  1278.         <source><u>Video Settings</u></source>
  1279.         <translation type="unfinished"></translation>
  1280.     </message>
  1281. </context>
  1282. <context>
  1283.     <name>MemoryDumpWindowForm</name>
  1284.     <message>
  1285.         <source>MemoryDumpWindowForm</source>
  1286.         <translation></translation>
  1287.     </message>
  1288.     <message>
  1289.         <source>Program failure report</source>
  1290.         <translation>Rel├ítorio da Falha do Programa</translation>
  1291.     </message>
  1292.     <message>
  1293.         <source>Program Failure</source>
  1294.         <translation>Falha do Programa</translation>
  1295.     </message>
  1296.     <message>
  1297.         <source>The program failed, you can send a diagnostic file if you want.
  1298. It permits to the developers to correct the problem that you are encounting.
  1299. Thanks for your contribution.
  1300. You can add a description of the problem below:</source>
  1301.         <translation type="obsolete">O programa falhou, pode enviar-nos um ficheiro diagn├│stico se desejar.
  1302. Esse ficheiro poder├í permitir aos programadores tra├ºar o problema que est├í a sofrer.
  1303. Obrigado pela sua contribui├º├úo!
  1304. Pode adicionar uma descri├º├úo do problema em baixo:</translation>
  1305.     </message>
  1306.     <message>
  1307.         <source>Location of the diagnostic file:</source>
  1308.         <translation>Localiza├º├úo do ficheiro de diagn├│stico.</translation>
  1309.     </message>
  1310.     <message>
  1311.         <source>&Send</source>
  1312.         <translation>&Enviar</translation>
  1313.     </message>
  1314.     <message>
  1315.         <source>Alt+S</source>
  1316.         <translation>Alt+E</translation>
  1317.     </message>
  1318.     <message>
  1319.         <source>&Cancel</source>
  1320.         <translation>&Cancelar</translation>
  1321.     </message>
  1322.     <message>
  1323.         <source>Alt+C</source>
  1324.         <translation></translation>
  1325.     </message>
  1326.     <message>
  1327.         <source>The program failed, you can send a diagnostic file if you want.
  1328. It permits to the developers to correct the problem that you are encounting.
  1329. Thanks for your contribution.</source>
  1330.         <translation type="unfinished"></translation>
  1331.     </message>
  1332.     <message>
  1333.         <source>Description of the use case: (optional)</source>
  1334.         <translation type="unfinished"></translation>
  1335.     </message>
  1336.     <message>
  1337.         <source>Your mail (optional)</source>
  1338.         <translation type="unfinished"></translation>
  1339.     </message>
  1340. </context>
  1341. <context>
  1342.     <name>NoWebcamException</name>
  1343.     <message>
  1344.         <source>No webcam available on the system</source>
  1345.         <translation type="unfinished"></translation>
  1346.     </message>
  1347. </context>
  1348. <context>
  1349.     <name>PhoneComboBox</name>
  1350.     <message>
  1351.         <source>Enter a phone number or a Wengo name</source>
  1352.         <translation>Insira um n├║mero de telefone ou contacto Wengo</translation>
  1353.     </message>
  1354. </context>
  1355. <context>
  1356.     <name>PhonePageWidgetForm</name>
  1357.     <message>
  1358.         <source>PhonePageWidgetForm</source>
  1359.         <translation></translation>
  1360.     </message>
  1361.     <message>
  1362.         <source>Name</source>
  1363.         <translation type="obsolete">Nome</translation>
  1364.     </message>
  1365.     <message>
  1366.         <source>Name of the contact</source>
  1367.         <translation type="obsolete">Nome do contacto</translation>
  1368.     </message>
  1369.     <message>
  1370.         <source>Phone Number</source>
  1371.         <translation>N├║mero de Telefone</translation>
  1372.     </message>
  1373.     <message>
  1374.         <source>Phone number of the contact</source>
  1375.         <translation>N├║mero de telefone do contacto</translation>
  1376.     </message>
  1377.     <message>
  1378.         <source>Edit Profile...</source>
  1379.         <translation type="obsolete">Editar Perfil...</translation>
  1380.     </message>
  1381.     <message>
  1382.         <source>Edit or add the current contact</source>
  1383.         <translation type="obsolete">Editar ou adicionar o contacto actual</translation>
  1384.     </message>
  1385.     <message>
  1386.         <source>Status</source>
  1387.         <translation>Estado</translation>
  1388.     </message>
  1389.     <message>
  1390.         <source>Enter a phone number or a Wengo name</source>
  1391.         <translation>Insira um n├║mero de telefone ou contacto Wengo</translation>
  1392.     </message>
  1393.     <message>
  1394.         <source>Hang up the phone</source>
  1395.         <translation type="unfinished">Desligar a chamada</translation>
  1396.     </message>
  1397.     <message>
  1398.         <source>Place a video call</source>
  1399.         <translation type="unfinished"></translation>
  1400.     </message>
  1401.     <message>
  1402.         <source>Place an audio call</source>
  1403.         <translation type="unfinished"></translation>
  1404.     </message>
  1405. </context>
  1406. <context>
  1407.     <name>PresencePopupMenu</name>
  1408.     <message>
  1409.         <source>My Own Status</source>
  1410.         <translation>Estado...</translation>
  1411.     </message>
  1412. </context>
  1413. <context>
  1414.     <name>PresenceStatus</name>
  1415.     <message>
  1416.         <source>Online</source>
  1417.         <translation>Dispon├¡vel</translation>
  1418.     </message>
  1419.     <message>
  1420.         <source>Away</source>
  1421.         <translation>Ausente</translation>
  1422.     </message>
  1423.     <message>
  1424.         <source>Do Not Disturb</source>
  1425.         <translation>N├úo Perturbar</translation>
  1426.     </message>
  1427.     <message>
  1428.         <source>Offline</source>
  1429.         <translation>Desconectado</translation>
  1430.     </message>
  1431.     <message>
  1432.         <source>User Define</source>
  1433.         <translation>Definido Pelo Utlizador</translation>
  1434.     </message>
  1435. </context>
  1436. <context>
  1437.     <name>QObject</name>
  1438.     <message>
  1439.         <source>CallIncoming</source>
  1440.         <translation>Recebida</translation>
  1441.     </message>
  1442.     <message>
  1443.         <source>CallOutgoing</source>
  1444.         <translation>Realizada</translation>
  1445.     </message>
  1446.     <message>
  1447.         <source>CallMissed</source>
  1448.         <translation>Perdida</translation>
  1449.     </message>
  1450.     <message>
  1451.         <source>SmsIncoming</source>
  1452.         <translation>SMS recebida</translation>
  1453.     </message>
  1454.     <message>
  1455.         <source>SmsOutgoing</source>
  1456.         <translation>SMS enviada</translation>
  1457.     </message>
  1458.     <message>
  1459.         <source>General</source>
  1460.         <translation>Geral</translation>
  1461.     </message>
  1462.     <message>
  1463.         <source>Language</source>
  1464.         <translation>Idioma</translation>
  1465.     </message>
  1466.     <message>
  1467.         <source>Advanced</source>
  1468.         <translation>Avan├ºado</translation>
  1469.     </message>
  1470.     <message>
  1471.         <source>Codecs</source>
  1472.         <translation type="obsolete">Codecs</translation>
  1473.     </message>
  1474.     <message>
  1475.         <source>Audio Settings</source>
  1476.         <translation>Op├º├╡es de Audio</translation>
  1477.     </message>
  1478.     <message>
  1479.         <source>Style</source>
  1480.         <translation>Estilo</translation>
  1481.     </message>
  1482.     <message>
  1483.         <source>SIP Profile</source>
  1484.         <translation>Perfil SIP</translation>
  1485.     </message>
  1486.     <message>
  1487.         <source>Wengo</source>
  1488.         <translation type="obsolete">Wengo</translation>
  1489.     </message>
  1490.     <message>
  1491.         <source>&Delete</source>
  1492.         <translation type="obsolete">&Eliminar</translation>
  1493.     </message>
  1494.     <message>
  1495.         <source>&Cancel</source>
  1496.         <translation type="obsolete">&Cancelar</translation>
  1497.     </message>
  1498.     <message>
  1499.         <source>WengoPhone</source>
  1500.         <translation>WengoPhone</translation>
  1501.     </message>
  1502.     <message>
  1503.         <source> wants to see your presence status.
  1504. Do you want to allow him to see you and add him to your contact list?</source>
  1505.         <translation>deseja visualizar o seu estado.
  1506. Quer permitir que ele/ela o possa ver e adion├í-lo/la ├á sua lista de contactos?</translation>
  1507.     </message>
  1508.     <message>
  1509.         <source>Allow</source>
  1510.         <translation>Permitir</translation>
  1511.     </message>
  1512.     <message>
  1513.         <source>Forbid</source>
  1514.         <translation>Proibir</translation>
  1515.     </message>
  1516.     <message>
  1517.         <source>Internet link cut</source>
  1518.         <translation>Liga├º├úo ├á internet perdida</translation>
  1519.     </message>
  1520.     <message>
  1521.         <source>Your Internet connection has been cut, WengoPhone will try to reconnect</source>
  1522.         <translation>A sua conex├úo ├á internet foi perdida, WengoPhone ir├í tentar reconectar</translation>
  1523.     </message>
  1524.     <message>
  1525.         <source>eng</source>
  1526.         <translation></translation>
  1527.     </message>
  1528.     <message>
  1529.         <source>Video Settings</source>
  1530.         <translation type="unfinished"></translation>
  1531.     </message>
  1532.     <message>
  1533.         <source>Video Codecs</source>
  1534.         <translation type="unfinished"></translation>
  1535.     </message>
  1536.     <message>
  1537.         <source>Audio Codecs</source>
  1538.         <translation type="unfinished"></translation>
  1539.     </message>
  1540.     <message>
  1541.         <source><byte value="x9"/>Please check that:
  1542. Your soundcard is configured properly.
  1543. No other program is blocking the soundcard.</source>
  1544.         <translation type="unfinished"></translation>
  1545.     </message>
  1546.     <message>
  1547.         <source>WengoPhone is already running.</source>
  1548.         <translation type="unfinished"></translation>
  1549.     </message>
  1550.     <message>
  1551.         <source>Couldn't open audio</source>
  1552.         <translation type="unfinished"></translation>
  1553.     </message>
  1554. </context>
  1555. <context>
  1556.     <name>Register</name>
  1557.     <message>
  1558.         <source>Registering failed</source>
  1559.         <translation>Falhou o registo</translation>
  1560.     </message>
  1561.     <message>
  1562.         <source>No answer from the server during the SIP registering process</source>
  1563.         <translation>O servidor n├úo respondeu durante a processo de registo SIP</translation>
  1564.     </message>
  1565.     <message>
  1566.         <source>Fatal error</source>
  1567.         <translation>Erro fatal</translation>
  1568.     </message>
  1569.     <message>
  1570.         <source>Wengo cannot work properly
  1571. The SIP port number of Wengo is already being used by another software</source>
  1572.         <translation>Wengo n├úo pode funcionar correctamente
  1573. A porta da rede SIP j├í est├í a ser usada por outro programa</translation>
  1574.     </message>
  1575.     <message>
  1576.         <source>Quit</source>
  1577.         <translation type="obsolete">Sair</translation>
  1578.     </message>
  1579.     <message>
  1580.         <source>Ok</source>
  1581.         <translation type="unfinished"></translation>
  1582.     </message>
  1583. </context>
  1584. <context>
  1585.     <name>RemoteHoldSipState</name>
  1586.     <message>
  1587.         <source>RemoteHoldSipState: Your correspondant has held you.</source>
  1588.         <translation type="obsolete">RemoteHoldSipState: O seu correspondente colocou-o em espera.</translation>
  1589.     </message>
  1590.     <message>
  1591.         <source>RemoteHoldSipState: Hang up the phone</source>
  1592.         <translation type="obsolete">RemoteHoldSipState: Desligar o telefone</translation>
  1593.     </message>
  1594. </context>
  1595. <context>
  1596.     <name>SearchPageWidgetForm</name>
  1597.     <message>
  1598.         <source>Search</source>
  1599.         <translation type="unfinished"></translation>
  1600.     </message>
  1601.     <message>
  1602.         <source>{8856f961-340a-11d0-a96b-00c04fd705a2}</source>
  1603.         <translation type="unfinished"></translation>
  1604.     </message>
  1605. </context>
  1606. <context>
  1607.     <name>SessionWindowForm</name>
  1608.     <message>
  1609.         <source>SessionWindowForm</source>
  1610.         <translation></translation>
  1611.     </message>
  1612.     <message>
  1613.         <source>Phone</source>
  1614.         <translation>Telefone</translation>
  1615.     </message>
  1616.     <message>
  1617.         <source>SMS</source>
  1618.         <translation>SMS</translation>
  1619.     </message>
  1620.     <message>
  1621.         <source>Chat</source>
  1622.         <translation>Mensagem</translation>
  1623.     </message>
  1624.     <message>
  1625.         <source>Video</source>
  1626.         <translation type="unfinished"></translation>
  1627.     </message>
  1628. </context>
  1629. <context>
  1630.     <name>SipProfileWidgetForm</name>
  1631.     <message>
  1632.         <source>SipProfileWidgetForm</source>
  1633.         <translation></translation>
  1634.     </message>
  1635.     <message>
  1636.         <source>Username:</source>
  1637.         <translation>Utilizador:</translation>
  1638.     </message>
  1639.     <message>
  1640.         <source>Password:</source>
  1641.         <translation>Password:</translation>
  1642.     </message>
  1643.     <message>
  1644.         <source>Realm:</source>
  1645.         <translation>Regi├úo:</translation>
  1646.     </message>
  1647.     <message>
  1648.         <source>Server:</source>
  1649.         <translation>Servidor:</translation>
  1650.     </message>
  1651.     <message>
  1652.         <source>Proxy:</source>
  1653.         <translation>Proxy:</translation>
  1654.     </message>
  1655.     <message>
  1656.         <source>:</source>
  1657.         <translation>:</translation>
  1658.     </message>
  1659.     <message>
  1660.         <source>&Register</source>
  1661.         <translation>&Registar</translation>
  1662.     </message>
  1663.     <message>
  1664.         <source>Alt+R</source>
  1665.         <translation>Alt+R</translation>
  1666.     </message>
  1667.     <message>
  1668.         <source>&Unregister</source>
  1669.         <translation>&Eliminar</translation>
  1670.     </message>
  1671.     <message>
  1672.         <source>Alt+U</source>
  1673.         <translation>Alt+E</translation>
  1674.     </message>
  1675.     <message>
  1676.         <source>Enter the authentication server address</source>
  1677.         <translation>Introduza o endere├ºo do servidor para autentica├º├úo</translation>
  1678.     </message>
  1679.     <message>
  1680.         <source>Enter the realm address</source>
  1681.         <translation>Introduza o endere├ºo da regi├úo</translation>
  1682.     </message>
  1683.     <message>
  1684.         <source>Enter your password</source>
  1685.         <translation>Introduza a password</translation>
  1686.     </message>
  1687.     <message>
  1688.         <source>Enter your user id</source>
  1689.         <translation>Introduza o id do utilizador</translation>
  1690.     </message>
  1691.     <message>
  1692.         <source>Enter your username</source>
  1693.         <translation>Introduza o nome de utilizador</translation>
  1694.     </message>
  1695.     <message>
  1696.         <source>Register when WengoPhone starts</source>
  1697.         <translation>Registar quando o WengoPhone iniciar</translation>
  1698.     </message>
  1699.     <message>
  1700.         <source>SIP Profile Configuration</source>
  1701.         <translation>Configura├º├úo do Perfil SIP</translation>
  1702.     </message>
  1703.     <message>
  1704.         <source>User Id:</source>
  1705.         <translation>ID Utilizador:</translation>
  1706.     </message>
  1707.     <message>
  1708.         <source>Force Register Through Proxy</source>
  1709.         <translation>For├ºar registo atrav├⌐s de Proxy</translation>
  1710.     </message>
  1711.     <message>
  1712.         <source>Auto Register</source>
  1713.         <translation>Auto Registo</translation>
  1714.     </message>
  1715. </context>
  1716. <context>
  1717.     <name>Sms</name>
  1718.     <message>
  1719.         <source>SMS</source>
  1720.         <translation>SMS</translation>
  1721.     </message>
  1722.     <message>
  1723.         <source>You cannot send this SMS, this login is unauthorized</source>
  1724.         <translation>Erro SMS: Conex├úo do Servi├ºo Wengo falhou</translation>
  1725.     </message>
  1726.     <message>
  1727.         <source>You cannot send this SMS</source>
  1728.         <translation>N├úo pode enviar este SMS</translation>
  1729.     </message>
  1730.     <message>
  1731.         <source>The SMS was sent</source>
  1732.         <translation>SMS enviado</translation>
  1733.     </message>
  1734. </context>
  1735. <context>
  1736.     <name>SmsPageWidget</name>
  1737.     <message>
  1738.         <source>SMS</source>
  1739.         <translation></translation>
  1740.     </message>
  1741.     <message>
  1742.         <source>Phone number is empty !</source>
  1743.         <translation>Insira um n├║mero de telefone v├ílido que possa receber SMS</translation>
  1744.     </message>
  1745. </context>
  1746. <context>
  1747.     <name>SmsPageWidgetForm</name>
  1748.     <message>
  1749.         <source>SmsWidgetForm</source>
  1750.         <translation></translation>
  1751.     </message>
  1752.     <message>
  1753.         <source>Send</source>
  1754.         <translation>Enviar</translation>
  1755.     </message>
  1756.     <message>
  1757.         <source>Phone number:</source>
  1758.         <translation>N├║mero de Telefone:</translation>
  1759.     </message>
  1760.     <message>
  1761.         <source>Signature:</source>
  1762.         <translation>Assinatura:</translation>
  1763.     </message>
  1764.     <message>
  1765.         <source>Enter your signature (15 characters maximum)</source>
  1766.         <translation type="obsolete">Insira a sua assinatura (m├íximo de 15 caracteres)</translation>
  1767.     </message>
  1768.     <message>
  1769.         <source>Your SMS (150 characters maximum)</source>
  1770.         <translation type="obsolete">Mensagem (m├íximo de 150 caracteres)</translation>
  1771.     </message>
  1772.     <message>
  1773.         <source>Enter a valid phone number that can receive SMS</source>
  1774.         <translation>Insira um n├║mero de telefone v├ílido que possa receber SMS</translation>
  1775.     </message>
  1776.     <message>
  1777.         <source>Enter your signature (12 characters maximum)</source>
  1778.         <translation type="unfinished">Insira a sua assinatura (m├íximo de 12 caracteres)</translation>
  1779.     </message>
  1780.     <message>
  1781.         <source>Your SMS (144 characters maximum)</source>
  1782.         <translation type="unfinished">Mensagem (m├íximo de 144 caracteres)</translation>
  1783.     </message>
  1784. </context>
  1785. <context>
  1786.     <name>StatusBar</name>
  1787.     <message>
  1788.         <source>Your Internet connection is working properly</source>
  1789.         <translation>Internet OK</translation>
  1790.     </message>
  1791.     <message>
  1792.         <source>Your Internet connection is not working properly</source>
  1793.         <translation>Conex├úo ├á internet falhou</translation>
  1794.     </message>
  1795.     <message>
  1796.         <source>The last version of Wengo is installed</source>
  1797.         <translation>A ├║ltima vers├úo dispon├¡vel do Wengo est├í instalada</translation>
  1798.     </message>
  1799.     <message>
  1800.         <source>Your are authentified on the Wengo platform</source>
  1801.         <translation>Autentica├º├úo OK</translation>
  1802.     </message>
  1803.     <message>
  1804.         <source>Your are not authentified on the Wengo platform</source>
  1805.         <translation>Falha de autentica├º├úo</translation>
  1806.     </message>
  1807.     <message>
  1808.         <source>Your audio system is correctly configured</source>
  1809.         <translation>Sistema audio OK</translation>
  1810.     </message>
  1811.     <message>
  1812.         <source>Your audio system is not configured properly</source>
  1813.         <translation>Sistema audio falhou</translation>
  1814.     </message>
  1815.     <message>
  1816.         <source>Please install the last version of Wengo</source>
  1817.         <translation>Por favor actualize para a ├║ltima vers├úo dispon├¡vel do WengoPhone</translation>
  1818.     </message>
  1819.     <message>
  1820.         <source>WENGOPHONE IS NOT PROPERLY CONFIGURED</source>
  1821.         <translation>O WengoPhone n├úo est├í configurado correctamente</translation>
  1822.     </message>
  1823.     <message>
  1824.         <source>Your are authentified on the Wengo platform via HTTP</source>
  1825.         <translation type="unfinished"></translation>
  1826.     </message>
  1827. </context>
  1828. <context>
  1829.     <name>StatusBarWidgetForm</name>
  1830.     <message>
  1831.         <source>StatusBarWidgetForm</source>
  1832.         <translation></translation>
  1833.     </message>
  1834.     <message>
  1835.         <source>Connection...</source>
  1836.         <translation>Conex├úo...</translation>
  1837.     </message>
  1838. </context>
  1839. <context>
  1840.     <name>StyleWidgetForm</name>
  1841.     <message>
  1842.         <source>StyleWidgetForm</source>
  1843.         <translation></translation>
  1844.     </message>
  1845.     <message>
  1846.         <source>Choose your style</source>
  1847.         <translation type="obsolete">Escolha um estilo</translation>
  1848.     </message>
  1849. </context>
  1850. <context>
  1851.     <name>Systray</name>
  1852.     <message>
  1853.         <source>Quit</source>
  1854.         <translation>Sair</translation>
  1855.     </message>
  1856.     <message>
  1857.         <source>Wengo - Incoming Call</source>
  1858.         <translation>Wengo - A Receber Chamada</translation>
  1859.     </message>
  1860.     <message>
  1861.         <source>Wengo - Outgoing Call</source>
  1862.         <translation>Wengo - A Efectuar Chamada</translation>
  1863.     </message>
  1864.     <message>
  1865.         <source>Wengo - Missed Call</source>
  1866.         <translation>Wengo - Chamada Perdida</translation>
  1867.     </message>
  1868.     <message>
  1869.         <source>Wengo</source>
  1870.         <translation>Wengo</translation>
  1871.     </message>
  1872.     <message>
  1873.         <source>Help...</source>
  1874.         <translation type="obsolete">Ajuda...</translation>
  1875.     </message>
  1876.     <message>
  1877.         <source>About Wengo</source>
  1878.         <translation type="obsolete">Sobre</translation>
  1879.     </message>
  1880.     <message>
  1881.         <source>Show WengoPhone</source>
  1882.         <translation type="obsolete">Mostrar WengoPhone</translation>
  1883.     </message>
  1884.     <message>
  1885.         <source>Show Wengophone</source>
  1886.         <translation type="unfinished"></translation>
  1887.     </message>
  1888.     <message>
  1889.         <source>Compose</source>
  1890.         <translation type="unfinished"></translation>
  1891.     </message>
  1892.     <message>
  1893.         <source>Online Buddies</source>
  1894.         <translation type="unfinished"></translation>
  1895.     </message>
  1896.     <message>
  1897.         <source>Land-Line</source>
  1898.         <translation type="unfinished"></translation>
  1899.     </message>
  1900.     <message>
  1901.         <source>Cell-Phone</source>
  1902.         <translation type="unfinished"></translation>
  1903.     </message>
  1904.     <message>
  1905.         <source>Make Call</source>
  1906.         <translation type="unfinished"></translation>
  1907.     </message>
  1908.     <message>
  1909.         <source>Send SMS</source>
  1910.         <translation type="unfinished">Enviar SMS</translation>
  1911.     </message>
  1912.     <message>
  1913.         <source>Start Chat</source>
  1914.         <translation type="unfinished"></translation>
  1915.     </message>
  1916.     <message>
  1917.         <source>Configuration</source>
  1918.         <translation type="unfinished">Configura├º├úo</translation>
  1919.     </message>
  1920.     <message>
  1921.         <source>Internet Links</source>
  1922.         <translation type="unfinished"></translation>
  1923.     </message>
  1924.     <message>
  1925.         <source>Self Care</source>
  1926.         <translation type="unfinished"></translation>
  1927.     </message>
  1928.     <message>
  1929.         <source>Help Center</source>
  1930.         <translation type="unfinished"></translation>
  1931.     </message>
  1932. </context>
  1933. <context>
  1934.     <name>SystrayPopupWindowForm</name>
  1935.     <message>
  1936.         <source>SystrayPopupWindowForm</source>
  1937.         <translation></translation>
  1938.     </message>
  1939.     <message>
  1940.         <source>phoneNumberLabel</source>
  1941.         <translation type="unfinished"></translation>
  1942.     </message>
  1943.     <message>
  1944.         <source>Place an audio call</source>
  1945.         <translation type="unfinished"></translation>
  1946.     </message>
  1947.     <message>
  1948.         <source>Place a video call</source>
  1949.         <translation type="unfinished"></translation>
  1950.     </message>
  1951.     <message>
  1952.         <source>Hang up the phone</source>
  1953.         <translation type="unfinished">Desligar a chamada</translation>
  1954.     </message>
  1955. </context>
  1956. <context>
  1957.     <name>TestBrowser</name>
  1958.     <message>
  1959.         <source>Selected test</source>
  1960.         <translation type="obsolete">Teste selecionado</translation>
  1961.     </message>
  1962.     <message>
  1963.         <source>You must select a test.</source>
  1964.         <translation type="obsolete">├ë necess├írio selecionar um teste.</translation>
  1965.     </message>
  1966. </context>
  1967. <context>
  1968.     <name>TestBrowserBase</name>
  1969.     <message>
  1970.         <source>Test Name</source>
  1971.         <translation type="obsolete">Nome do Teste</translation>
  1972.     </message>
  1973.     <message>
  1974.         <source>&Select</source>
  1975.         <translation type="obsolete">&Selecionar</translation>
  1976.     </message>
  1977.     <message>
  1978.         <source>&Cancel</source>
  1979.         <translation type="obsolete">&Cancelar</translation>
  1980.     </message>
  1981. </context>
  1982. <context>
  1983.     <name>TestRunnerDlg</name>
  1984.     <message>
  1985.         <source>Error</source>
  1986.         <translation type="obsolete">Erro</translation>
  1987.     </message>
  1988.     <message>
  1989.         <source>Failure</source>
  1990.         <translation type="obsolete">Falhou</translation>
  1991.     </message>
  1992.     <message>
  1993.         <source>Failure detail for: </source>
  1994.         <translation type="obsolete">Detalhe da falha para:</translation>
  1995.     </message>
  1996.     <message>
  1997.         <source>Failure detail for:...</source>
  1998.         <translation type="obsolete">Detalhe da falha para:...</translation>
  1999.     </message>
  2000.     <message>
  2001.         <source>Stop</source>
  2002.         <translation type="obsolete">Parar</translation>
  2003.     </message>
  2004.     <message>
  2005.         <source>Stopping</source>
  2006.         <translation type="obsolete">Parando</translation>
  2007.     </message>
  2008. </context>
  2009. <context>
  2010.     <name>TestRunnerDlgBase</name>
  2011.     <message>
  2012.         <source>Qt Test Runner</source>
  2013.         <translation type="obsolete">Qt Corredor de Teste</translation>
  2014.     </message>
  2015.     <message>
  2016.         <source>TestCases:</source>
  2017.         <translation type="obsolete">CasosTeste:</translation>
  2018.     </message>
  2019.     <message>
  2020.         <source>999999</source>
  2021.         <translation type="obsolete">999999</translation>
  2022.     </message>
  2023.     <message>
  2024.         <source>Run:</source>
  2025.         <translation type="obsolete">Correr:</translation>
  2026.     </message>
  2027.     <message>
  2028.         <source>Failure:</source>
  2029.         <translation type="obsolete">Falha:</translation>
  2030.     </message>
  2031.     <message>
  2032.         <source>&Browse...</source>
  2033.         <translation type="obsolete">&Procurar...</translation>
  2034.     </message>
  2035.     <message>
  2036.         <source>Run &Test</source>
  2037.         <translation type="obsolete">Correr &Testar</translation>
  2038.     </message>
  2039.     <message>
  2040.         <source>&Stop</source>
  2041.         <translation type="obsolete">&Parar</translation>
  2042.     </message>
  2043.     <message>
  2044.         <source>&Close</source>
  2045.         <translation type="obsolete">&Fechar</translation>
  2046.     </message>
  2047.     <message>
  2048.         <source>Type</source>
  2049.         <translation type="obsolete">Tipo</translation>
  2050.     </message>
  2051.     <message>
  2052.         <source>Test Name</source>
  2053.         <translation type="obsolete">Nome de Teste</translation>
  2054.     </message>
  2055.     <message>
  2056.         <source>Message</source>
  2057.         <translation type="obsolete">Mensagem</translation>
  2058.     </message>
  2059.     <message>
  2060.         <source>Filename</source>
  2061.         <translation type="obsolete">Nome do Ficheiro</translation>
  2062.     </message>
  2063.     <message>
  2064.         <source>Line Number</source>
  2065.         <translation type="obsolete">N├║mero da Linha</translation>
  2066.     </message>
  2067.     <message>
  2068.         <source>Failure detail...</source>
  2069.         <translation type="obsolete">Detalhes da falha...</translation>
  2070.     </message>
  2071.     <message>
  2072.         <source>Location:</source>
  2073.         <translation type="obsolete">Localiza├º├úo:</translation>
  2074.     </message>
  2075.     <message>
  2076.         <source>...</source>
  2077.         <translation type="obsolete">...</translation>
  2078.     </message>
  2079.     <message>
  2080.         <source>Message:</source>
  2081.         <translation type="obsolete">Mensagem:</translation>
  2082.     </message>
  2083. </context>
  2084. <context>
  2085.     <name>TotalHoldSipState</name>
  2086.     <message>
  2087.         <source>TotalHoldSipState: You and your correspondant are both held.</source>
  2088.         <translation type="obsolete">TotalHoldSipState: Voc├¬ e o seu correspondente est├úo ambos em espera.</translation>
  2089.     </message>
  2090.     <message>
  2091.         <source>TotalHoldSipState: Hang up the phone</source>
  2092.         <translation type="obsolete">TotalHoldSipState: Desligar o telefone</translation>
  2093.     </message>
  2094. </context>
  2095. <context>
  2096.     <name>Update</name>
  2097.     <message>
  2098.         <source>Update failed</source>
  2099.         <translation>Actualiza├º├úo falhou</translation>
  2100.     </message>
  2101.     <message>
  2102.         <source>The program download failed to start</source>
  2103.         <translation>N├úo foi poss├¡vel come├ºar o download do programa</translation>
  2104.     </message>
  2105.     <message>
  2106.         <source>Wengophone update failed to start: try to update Wengophone manually</source>
  2107.         <translation>Actualiza├º├úo do WengoPhone falhou: tente actualizar o WengoPhone manualmente</translation>
  2108.     </message>
  2109. </context>
  2110. <context>
  2111.     <name>UpdateDialog</name>
  2112.     <message>
  2113.         <source>Update available</source>
  2114.         <translation>Actualiza├º├úo dispon├¡vel</translation>
  2115.     </message>
  2116.     <message>
  2117.         <source>&Update</source>
  2118.         <translation>&Actualizar</translation>
  2119.     </message>
  2120.     <message>
  2121.         <source>&Cancel</source>
  2122.         <translation>&Cancelar</translation>
  2123.     </message>
  2124.     <message>
  2125.         <source>Wengo needs to be updated, do you want to do it now?</source>
  2126.         <translation>├ë necess├írio actualizar o WengoPhone, deseja faz├¬-lo agora?</translation>
  2127.     </message>
  2128. </context>
  2129. <context>
  2130.     <name>VideoCodecConfigWidget</name>
  2131.     <message>
  2132.         <source>Quality</source>
  2133.         <translation type="unfinished"></translation>
  2134.     </message>
  2135.     <message>
  2136.         <source>Compress</source>
  2137.         <translation type="unfinished"></translation>
  2138.     </message>
  2139.     <message>
  2140.         <source>Gop size</source>
  2141.         <translation type="unfinished"></translation>
  2142.     </message>
  2143.     <message>
  2144.         <source>QMin</source>
  2145.         <translation type="unfinished"></translation>
  2146.     </message>
  2147.     <message>
  2148.         <source>QMax</source>
  2149.         <translation type="unfinished"></translation>
  2150.     </message>
  2151.     <message>
  2152.         <source>IFrame Offset</source>
  2153.         <translation type="unfinished"></translation>
  2154.     </message>
  2155.     <message>
  2156.         <source>IFrame Factor</source>
  2157.         <translation type="unfinished"></translation>
  2158.     </message>
  2159.     <message>
  2160.         <source>BFrame Factor</source>
  2161.         <translation type="unfinished"></translation>
  2162.     </message>
  2163.     <message>
  2164.         <source>BFrame Offset</source>
  2165.         <translation type="unfinished"></translation>
  2166.     </message>
  2167.     <message>
  2168.         <source>Max  BFrame</source>
  2169.         <translation type="unfinished"></translation>
  2170.     </message>
  2171.     <message>
  2172.         <source>Min Rate</source>
  2173.         <translation type="unfinished"></translation>
  2174.     </message>
  2175.     <message>
  2176.         <source>Max Rate</source>
  2177.         <translation type="unfinished"></translation>
  2178.     </message>
  2179. </context>
  2180. <context>
  2181.     <name>VideoCodecConfigWidgetForm</name>
  2182.     <message>
  2183.         <source>Codec Configuration</source>
  2184.         <translation type="unfinished"></translation>
  2185.     </message>
  2186.     <message>
  2187.         <source>To apply settings press return while editing parameters value</source>
  2188.         <translation type="unfinished"></translation>
  2189.     </message>
  2190.     <message>
  2191.         <source>Codec Parameters</source>
  2192.         <translation type="unfinished"></translation>
  2193.     </message>
  2194.     <message>
  2195.         <source>Parameters Value</source>
  2196.         <translation type="unfinished"></translation>
  2197.     </message>
  2198.     <message>
  2199.         <source>Quality</source>
  2200.         <translation type="unfinished"></translation>
  2201.     </message>
  2202.     <message>
  2203.         <source>Compress</source>
  2204.         <translation type="unfinished"></translation>
  2205.     </message>
  2206.     <message>
  2207.         <source>Gop size</source>
  2208.         <translation type="unfinished"></translation>
  2209.     </message>
  2210.     <message>
  2211.         <source>QMin</source>
  2212.         <translation type="unfinished"></translation>
  2213.     </message>
  2214.     <message>
  2215.         <source>QMax</source>
  2216.         <translation type="unfinished"></translation>
  2217.     </message>
  2218.     <message>
  2219.         <source>IFrame Offset</source>
  2220.         <translation type="unfinished"></translation>
  2221.     </message>
  2222.     <message>
  2223.         <source>IFrame Factor</source>
  2224.         <translation type="unfinished"></translation>
  2225.     </message>
  2226.     <message>
  2227.         <source>BFrame Factor</source>
  2228.         <translation type="unfinished"></translation>
  2229.     </message>
  2230.     <message>
  2231.         <source>BFrame Offset</source>
  2232.         <translation type="unfinished"></translation>
  2233.     </message>
  2234.     <message>
  2235.         <source>Max  BFrame</source>
  2236.         <translation type="unfinished"></translation>
  2237.     </message>
  2238.     <message>
  2239.         <source>Min Rate</source>
  2240.         <translation type="unfinished"></translation>
  2241.     </message>
  2242.     <message>
  2243.         <source>Max Rate</source>
  2244.         <translation type="unfinished"></translation>
  2245.     </message>
  2246.     <message>
  2247.         <source>Codec Console</source>
  2248.         <translation type="unfinished"></translation>
  2249.     </message>
  2250. </context>
  2251. <context>
  2252.     <name>VideoWidget</name>
  2253.     <message>
  2254.         <source>8192+</source>
  2255.         <translation type="unfinished"></translation>
  2256.     </message>
  2257.     <message>
  2258.         <source>1024+</source>
  2259.         <translation type="unfinished"></translation>
  2260.     </message>
  2261.     <message>
  2262.         <source>2048+</source>
  2263.         <translation type="unfinished"></translation>
  2264.     </message>
  2265.     <message>
  2266.         <source>256+</source>
  2267.         <translation type="unfinished"></translation>
  2268.     </message>
  2269.     <message>
  2270.         <source>512 to 2048</source>
  2271.         <translation type="unfinished"></translation>
  2272.     </message>
  2273.     <message>
  2274.         <source>128 to 256</source>
  2275.         <translation type="unfinished"></translation>
  2276.     </message>
  2277.     <message>
  2278.         <source>0 to 512</source>
  2279.         <translation type="unfinished"></translation>
  2280.     </message>
  2281.     <message>
  2282.         <source>0 to 128</source>
  2283.         <translation type="unfinished"></translation>
  2284.     </message>
  2285.     <message>
  2286.         <source>Excellent</source>
  2287.         <translation type="unfinished"></translation>
  2288.     </message>
  2289.     <message>
  2290.         <source>Very Good</source>
  2291.         <translation type="unfinished"></translation>
  2292.     </message>
  2293.     <message>
  2294.         <source>Good</source>
  2295.         <translation type="unfinished"></translation>
  2296.     </message>
  2297.     <message>
  2298.         <source>Normal</source>
  2299.         <translation type="unfinished"></translation>
  2300.     </message>
  2301. </context>
  2302. <context>
  2303.     <name>VideoWidgetForm</name>
  2304.     <message>
  2305.         <source>VideoWidgetForm</source>
  2306.         <translation type="unfinished"></translation>
  2307.     </message>
  2308.     <message>
  2309.         <source>Select Your Webcam</source>
  2310.         <translation type="unfinished"></translation>
  2311.     </message>
  2312.     <message>
  2313.         <source>Webcam Device</source>
  2314.         <translation type="unfinished"></translation>
  2315.     </message>
  2316.     <message>
  2317.         <source>Webcam Preview</source>
  2318.         <translation type="unfinished"></translation>
  2319.     </message>
  2320.     <message>
  2321.         <source>Frame Per Second</source>
  2322.         <translation type="unfinished"></translation>
  2323.     </message>
  2324.     <message>
  2325.         <source>Change frame rate (in frame per second)</source>
  2326.         <translation type="unfinished"></translation>
  2327.     </message>
  2328.     <message>
  2329.         <source>Current fps</source>
  2330.         <translation type="unfinished"></translation>
  2331.     </message>
  2332.     <message>
  2333.         <source>Capture Resolution</source>
  2334.         <translation type="unfinished"></translation>
  2335.     </message>
  2336.     <message>
  2337.         <source>160x120</source>
  2338.         <translation type="unfinished"></translation>
  2339.     </message>
  2340.     <message>
  2341.         <source>176x144</source>
  2342.         <translation type="unfinished"></translation>
  2343.     </message>
  2344.     <message>
  2345.         <source>320x240</source>
  2346.         <translation type="unfinished"></translation>
  2347.     </message>
  2348.     <message>
  2349.         <source>352x288</source>
  2350.         <translation type="unfinished"></translation>
  2351.     </message>
  2352.     <message>
  2353.         <source>640x480</source>
  2354.         <translation type="unfinished"></translation>
  2355.     </message>
  2356.     <message>
  2357.         <source>Connection Type</source>
  2358.         <translation type="unfinished"></translation>
  2359.     </message>
  2360.     <message>
  2361.         <source>Video Quality</source>
  2362.         <translation type="unfinished"></translation>
  2363.     </message>
  2364.     <message>
  2365.         <source>Down (kbit/s)</source>
  2366.         <translation type="unfinished"></translation>
  2367.     </message>
  2368.     <message>
  2369.         <source>Up (kbit/s)</source>
  2370.         <translation type="unfinished"></translation>
  2371.     </message>
  2372.     <message>
  2373.         <source><b>Warning!</b> When used for the first time we recommend that you select the normal video quality mode, then you can try the different modes to find out the most suitable one</source>
  2374.         <translation type="unfinished"></translation>
  2375.     </message>
  2376.     <message>
  2377.         <source><b>Tip</b>: Go to http://test.lvcm.com to determine your Internet connection bandwidth</source>
  2378.         <translation type="unfinished"></translation>
  2379.     </message>
  2380.     <message>
  2381.         <source>Video quality depends on you Internet connection bandwidth</source>
  2382.         <translation type="unfinished"></translation>
  2383.     </message>
  2384.     <message>
  2385.         <source>Change the quality of the video stream</source>
  2386.         <translation type="unfinished"></translation>
  2387.     </message>
  2388.     <message>
  2389.         <source>Current quality</source>
  2390.         <translation type="unfinished"></translation>
  2391.     </message>
  2392.     <message>
  2393.         <source>Enable Video</source>
  2394.         <translation type="unfinished"></translation>
  2395.     </message>
  2396.     <message>
  2397.         <source>Video Configuration</source>
  2398.         <translation type="unfinished"></translation>
  2399.     </message>
  2400. </context>
  2401. <context>
  2402.     <name>VisioPageWidgetForm</name>
  2403.     <message>
  2404.         <source>VisioPageWidget</source>
  2405.         <translation type="unfinished"></translation>
  2406.     </message>
  2407. </context>
  2408. <context>
  2409.     <name>VisioPopupMenu</name>
  2410.     <message>
  2411.         <source>Respect ratio</source>
  2412.         <translation type="unfinished"></translation>
  2413.     </message>
  2414. </context>
  2415. <context>
  2416.     <name>WaitingSipState</name>
  2417.     <message>
  2418.         <source>Waiting...</source>
  2419.         <translation>Esperar...</translation>
  2420.     </message>
  2421. </context>
  2422. <context>
  2423.     <name>WenboxPlugin</name>
  2424.     <message>
  2425.         <source>Sound Card</source>
  2426.         <translation type="obsolete">Placa de Som</translation>
  2427.     </message>
  2428. </context>
  2429. </TS>
  2430.