home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Best Objectech Shareware Selections / UNTITLED.iso / boss / word / text / 020 / example.txt < prev    next >
Text File  |  1993-01-11  |  8KB  |  208 lines

  1. This is an example text file. There are two ways of using this software.
  2.  
  3. 1. Usage
  4.  
  5. EDITKP                     For Direct typing and printing.
  6.  
  7. Stand alone editor printer of Mr.K.P.Rao. Type EDITKP at the
  8. dos prompt. Then use his transliterating convention to enter
  9. text directly in Kannada. This method is good for writing
  10. short notes, letters etc. directly.
  11.  
  12. 2. Usage
  13.  
  14. TKS Filename       Viewing and printing, prepared texts, postings etc.
  15. or
  16. TKS                Will invoke the EXAMPLE.TXT  (this file).
  17.  
  18. Prepare a text using any pure ASCII editor. See EXAMPLE.TXT for
  19. an example. The text could be from postings. Your familiar and
  20. powerful commercial word processors can be used with all their
  21. editing facilities, as long as the file is finally stored as
  22. pure ASCII. The text should follow the phonetic transliteration
  23. convention shown below. The kannada text is preceded by
  24. "(backslash)kannada ".
  25.  
  26. An intermediate file TEMP.KAN will be produced and the EDITKP
  27. will be invoked,  with TEMP.KAN already loaded to view and print the file.
  28. -----------------------------------------------------------------------
  29.  
  30. Transliterating Convention:
  31.  
  32. The text in Kannada should be preceded by the word (backslash)kannada(space).
  33. The text in Roman should be preceded by the word (backslash)roman(space).
  34. NOTE THAT all letters are in lower case.
  35.  
  36. Note that corrections made to the intermediate file TEMP.KAN using KP Rao's
  37. program will not be effective in your original file.
  38.  
  39. A few Example words:
  40.  
  41. K.Srinivasan's      KP.Rao's        Meaning         Kannada
  42. convention        convention
  43. \kannada 
  44. \roman amma            amfm            mother            \kannada amma 
  45. \roman ambike          aMbike          Parvati           \kannada ambike 
  46. \roman aNNa            aNfN            elder brother     \kannada aNNa 
  47. \roman anna            anfn            food              \kannada anna 
  48. \roman anthu           aMtu            Thus              \kannada anthu 
  49. \roman antu            aMqu            sticky            \kannada antu 
  50. \roman angadi          aMgdi           shop              \kannada angadi 
  51. \roman anju            aMju            to fear           \kannada anju 
  52. \roman Sirigannadam    sirignfnwM      Classical Kannada \kannada Sirigannadam 
  53. \roman bhaaratha       Bart            India             \kannada bhaaratha 
  54. \roman Odu             Owu             Run               \kannada Odu 
  55. \roman Odhu            Odu             Read              \kannada Odhu 
  56. \roman naanu           nanu            I                 \kannada naanu 
  57. \roman haalu           halu            milk              \kannada haalu 
  58. \roman haaLu           haLu            spoil             \kannada haaLu 
  59. \roman thamiLu         tmiLu           Tamil             \kannada thamiLu 
  60. \roman thamizhu        tmizu           Tamil(Old)        \kannada thamizhu 
  61. \roman arivu           arivu           knowledge         \kannada arivu 
  62. \roman aRivu           aRivu           knowledge(Old)    \kannada aRivu 
  63. \roman kr^shNa         k]xfN           Dark              \kannada kr^shNa 
  64. \roman ushaa           uxa             sunrise           \kannada ushaa 
  65. \roman sree            sfree           Lakshmi           \kannada sree
  66. \roman lakshmi         lkfxmi          sri               \kannada lakshmi 
  67. \roman vaikunTa        vYkuMQM         Heaven            \kannada vaikunTa
  68. \roman Saamraajya      samfrajfy       empire            \kannada Saamraajya
  69. \roman Saambaaru       saMbaru         soup              \kannada Saambaaru
  70. \roman sudhDha         SudfDa          clean             \kannada sudhDha
  71. \roman Sowbhaagya      sVBagfy         blessed           \kannada Sowbhaagya
  72. \roman Sauraashtram    sVraxftfrM      a raaga          \kannada Sauraashtram
  73. \roman kanyaa          knfya           girl             \kannada kanyaa
  74. \roman karnaataka      knaRqka       karunaadaga        \kannada karnaataka
  75. \roman !"%'()*+,-.:;=? become \kannada !"%'()*+,-.:;=?
  76.  
  77. \roman ----------------------------------------------------------
  78. The Kannada character set in Roman script is as under.
  79.  
  80. Vowels:
  81. a   aa/A   i   ee/I   u   oo/U   e   E/ea   ai   o   O/oa  au/ow
  82.  
  83. Pseudo vowel:
  84. r^
  85.  
  86. Consonents:
  87.  
  88. k   K/kh   g   G/gh   n/NG         c   C/ch  j   J/jh   n/NY
  89. t   T      d   D      N            th   Th   dh   Dh    n
  90. p   P/ph   b   B/bh   m            y     r   l    L     v
  91. S   s     sh    H/h                (Old Kannada)  R    z/zh
  92.  
  93. I am of the opinion that postings using the above convention would be
  94. more easily readable in newsgroup postings, yet will permit a
  95. un-ambiguous way to visualize it in Kannada script using this
  96. software.
  97.  
  98. Bugs: Certain un natural combinations of letters, seem to cause a
  99. jam with the EDITKP software, which can be recovered only by booting again.
  100.  
  101. ------------------------------------------------
  102. A Few Examples:
  103.  
  104. eelaagani vivarimpa lEnu
  105. caalaa Svaanubhava vEdhyamE
  106. leelaa Sr^shta jagathraya mana
  107. kOlaahala thyaagaraaja nuthudagu
  108.  
  109. sree thyaagaraajaru - 1700 A.D.
  110.  
  111. \kannada
  112. eelaagani vivarimpa lEnu
  113. caalaa Svaanubhava vEdhyamE
  114. leelaa Sr^shta jagathraya mana
  115. kOlaahala thyaagaraaja nuthudagu
  116.  
  117. sree thyaagaraajaru - 1700 kr^.hi.
  118.  
  119. \roman
  120. bhaagyadha lakshmi baaramma
  121. nammamma nee Sowbhaagyadha lakshmi baaramma
  122.  
  123. gejje kaalgaLa Dhvaniya thOrutha
  124. hejjeya mEle hejjeya nikkutha
  125. Sajjana SaaDhu poojeya vELege
  126. majjigeyoLagina beNNeyanthe
  127.  
  128. Sakkare thuppa kaaluve hariSi
  129. sukravaaradha poojeye vELege
  130. akkarevuLLa azhagiri (aLagiri) rangana
  131. cokka purandhara viTalana raaNi
  132. -sree purandhara dhaaSaru 1560 A.D.
  133.  
  134. \kannada 
  135. bhaagyadha lakshmi baaramma
  136. nammamma nee Sowbhaagyadha lakshmi baaramma
  137.  
  138. gejje kaalgaLa Dhvaniya thOrutha
  139. hejjeya mEle hejjeya nikkutha
  140. Sajjana SaaDhu poojeya vELege
  141. majjigeyoLagina beNNeyanthe
  142.  
  143. Sakkare thuppa kaaluve hariSi
  144. sukravaaradha poojeye vELege
  145. akkarevuLLa azhagiri (aLagiri) rangana
  146. cokka purandhara viTalana raaNi
  147. -sree purandhara dhaaSaru 1560 kr^. hi.
  148.  
  149. \roman
  150. avaravar thama thamadhu aRivu aRi vagai vagai
  151. avaravar iRaiyavar ena adi adaivargaL
  152. avaravar iRaiyavar kuRaivu ilar iRai avar
  153. avaravar vidhi vazhi adaiya ninRanarE
  154. - thiru aay mozhi 1.1.5 - nammaazhvaar - 700.A.D
  155.  
  156. \kannada 
  157. avaravar thama thamadhu aRivu aRi vagai vagai
  158. avaravar iRaiyavar ena adi adaivargaL
  159. avaravar iRaiyavar kuRaivu ilar iRai avar
  160. avaravar vidhi vazhi adaiya ninRanarE
  161. - thiru aay mozhi 1.1.5 - nammaazhvaar - 700. kr^.hi.
  162.  
  163. \roman Meaning: Different people (\kannada avar avar \roman ) worship (\kannada ena adi adaivargaL \roman ),
  164. their own (\kannada avaravar \roman ) gods (\kannada iRaiyavar \roman ),
  165. based what they know (\kannada aRi \roman )
  166. with their repective (\kannada thamathamadhu \roman )
  167. intellectual capability (\kannada aRivu \roman )
  168. in different ways (\kannada vagai vagai \roman ).
  169. The different (\kannada avar avar \roman ) gods (\kannada iRaiyavar \roman )
  170. are capable of granting grace (\kannada iRai \roman ) to them (\kannada avar \roman )
  171. without any  (\kannada ilar \roman ) limitation (\kannada kuRaivu \roman ).
  172. 'The Lord' manifests (\kannada ninRanarE \roman ) himself through all the forms,
  173. to grace (\kannada adaiya \roman ) everybody through (\kannada vazhi \roman ) their own (\kannada avaravar \roman )
  174. methods (\kannada vidhi \roman ).
  175.  
  176. veengu neer aruvi vEngadam ennum
  177. Onguyar malaiyaththu ucci meemisai
  178. virikadhir NYaayiRum thingaLum viLangi
  179. irumarungOngiya idai nilaiththaanaththu
  180. minnukkodiyuduththu viLangu viRpoondu
  181. nanniRa mEgam ninRadhu pOlap
  182. pagaiyaNangaazhiyum paalvaNNaccangamum
  183. thagai peRu thaamaraik kaiyil Endhi
  184. nalam kiLar aaram maarbil poondu
  185. polamboo aadaiyil polindhu thOnRiya
  186. sengaN nediyOn ninRa vaNNamum
  187.  
  188. - Earliest known reference to Tirupati Temple
  189. iLangO - cEra (kEraLa) naadu 100-200 A.D.
  190.  
  191. \kannada
  192. veengu neer aruvi vEngadam ennum
  193. Onguyar malaiyaththu ucci meemisai
  194. virikadhir NYaayiRum thingaLum viLangi
  195. irumarungOngiya idai nilaiththaanaththu
  196. minnukkodiyuduththu viLangu viRpoondu
  197. nanniRa mEgam ninRadhu pOlap
  198. pagaiyaNangaazhiyum paalvaNNaccangamum
  199. thagai peRu thaamaraik kaiyil Endhi
  200. nalam kiLar aaram maarbil poondu
  201. polambo