# LOCALIZATION NOTES(EMLFiles): Do not translate "*.eml" in the line below
EMLFiles=Fichiers de courrier (*.eml)
# LOCALIZATION NOTES(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml"
# in the line below. Also, the complete file name should 8.3
defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
SaveMailAs=Enregistrer le message sous
SaveAttachment=Enregistrer la pi\u00e8ce jointe
SaveAllAttachments=Enregistrer toutes les pi\u00e8ces jointes
LoadingMessageToPrint=Chargement des messages \u00e0 imprimer...
MessageLoaded=Message charg\u00e9...
PrintingMessage=Impression du message...
PrintPreviewMessage=G\u00e9n\u00e9ration de l'aper\u00e7u du message...
PrintingCard=Impression de la fiche...
PrintPreviewCard=G\u00e9n\u00e9ration de l'aper\u00e7u de la fiche...
PrintingAddrBook=Impression du carnet d'adresses...
PrintPreviewAddrBook=G\u00e9n\u00e9ration de l'aper\u00e7u du carnet d'adresses...
PrintingComplete=Termin\u00e9.
PreviewTitle=%S - %S
LoadingMailMsgForPrint=(Chargement du contenu pour impression)
LoadingMailMsgForPrintPreview=(Chargement du contenu pour aper\u00e7u)
saveAttachmentFailed=Impossible d'enregistrer la pi\u00e8ce jointe. Veuillez v\u00e9rifier le nom du fichier et essayez de nouveau.
saveMessageFailed=Impossible d'enregistrer le message. Veuillez v\u00e9rifier le nom du fichier et essayez de nouveau.
notDownloaded=(Pas t\u00e9l\u00e9charg\u00e9)
fileExists=%S existe d\u00e9j\u00e0. Voulez-vous le remplacer\u2009?
downloadingNewsgroups=T\u00e9l\u00e9chargement des forums pour une utilisation hors ligne
downloadingMail=T\u00e9l\u00e9chargement du courrier pour son utilisation hors ligne
sendingUnsent=Envoi des messages en attente
folderExists=Un dossier portant ce nom existe d\u00e9j\u00e0. Choisissez-en un autre.
folderCreationFailed=Le dossier ne peut \u00eatre cr\u00e9er car le nom contient un caract\u00e8re inconnu. Veuillez saisir un nom diff\u00e9rent et essayer de nouveau.
compactingFolder=Compression du dossier %S...
autoCompactAllFolders=Voulez-vous compacter les dossiers locaux et hors ligne pour gagner de l'espace sur le disque\u2009?
confirmFolderDeletionForFilter=Effacer le dossier '%S' d\u00e9sactivera les filtres associ\u00e9s. \u00cates-vous s\u00fbr de vouloir effacer ce dossier\u2009?
alertFilterChanged=Les filtres associ\u00e9s \u00e0 ce dossier vont \u00eatre mis \u00e0 jour.
filterDisabled=Le dossier '%S' est introuvable, donc les filtres qui lui sont associ\u00e9s vont \u00eatre d\u00e9sactiv\u00e9s. V\u00e9rifiez que ce dossier existe r\u00e9ellement et que les filtres pointent vers un dossier de destination valide.
filterFolderDeniedLocked=Les messages ne peuvent \u00eatre filtr\u00e9s vers le dossier '%S' car une autre op\u00e9ration est en cours.
parsingFolderFailed=Impossible d'ouvrir le dossier %S car il est utilis\u00e9 par une autre op\u00e9ration. Veuillez attendre la fin de cette op\u00e9ration et choisir \u00e0 nouveau le dossier.
deletingMsgsFailed=Impossible d'effacer les messages dans le dossier %S car il est utilis\u00e9 par une autre op\u00e9ration. Veuillez attendre la fin de cette op\u00e9ration et essayer \u00e0 nouveau.
alertFilterCheckbox=Ne plus m'avertir.
compactFolderDeniedLock=Le dossier '%S' ne peut \u00eatre compress\u00e9 car une autre op\u00e9ration est en cours. Veuillez essayer plus tard.
compactFolderWriteFailed=Le dossier '%S' ne peut \u00eatre compress\u00e9 \u00e0 cause d'une erreur d'\u00e9criture dans celui-ci. V\u00e9rifiez que vous avez assez d'espace disque et que vous avez le droit d'\u00e9crire sur ce syst\u00e8me de fichiers avant d'essayer \u00e0 nouveau.
filterFolderWriteFailed=Les messages ne peuvent \u00eatre filtr\u00e9s vers le dossier '%S' car il est impossible d'\u00e9crire dans ce r\u00e9prtoire. V\u00e9rifiez que vous avez assez d'espace disque et que vous avez le droit d'\u00e9crire dans le dossier avant d'essayer \u00e0 nouveau.
copyMsgWriteFailed=Les messages ne peuvent \u00eatre d\u00e9plac\u00e9s ou copi\u00e9s vers le dossier '%S' parce que l'\u00e9criture dans le dossier a \u00e9chou\u00e9. Pour r\u00e9cup\u00e9rer de l'espace disque, \u00e0 partir du menu Fichier, choisissez d'abord Vider la corbeille, puis Compacter les dossiers, et essayez de nouveau.
cantMoveMsgWOBodyOffline=Quand vous travaillez en mode hors ligne, vous ne pouvez pas d\u00e9placer ou copier des messages qui n'ont pas \u00e9t\u00e9 t\u00e9l\u00e9charg\u00e9s pour une utilisation hors ligne. \u00c0 partir de la fen\u00eatre de Courrier, ouvrez le menu Fichier, choisissez Hors connexion, puis Travailler en ligne, et essayez de nouveau.
folderRenameFailed=Le r\u00e9pertoire ne peut \u00eatre renomm\u00e9. Peut-\u00eatre est-il en cours d'analyse ou le nouveau nom n'est pas un nom de r\u00e9pertoire valide.
# LOCALIZATION NOTES(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
verboseFolderFormat=%1$S sur %2$S
defaultServerTag=(D\u00e9faut)
useDefaultServer=Utiliser le serveur par d\u00e9faut
# LOCALIZATION NOTES(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
serverType-nntp=Serveur de forums (NNTP)
# LOCALIZATION NOTES(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
serverType-pop3=Serveur de courrier POP
# LOCALIZATION NOTES(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
# LOCALIZATION NOTES(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
mailAcctType=Courrier
newsAcctType=Forums
# LOCALIZATION NOTES(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
nocachedbodytitle=<TITLE>Se connecter pour voir ce message</TITLE>\n
# mailWindowOverlay.js
confirmUnsubscribeTitle=Confirmer la d\u00e9sinscription
confirmUnsubscribeText=\u00cates-vous s\u00fbr de vouloir vous d\u00e9sinscrire de %S ?
cannotHaveTwoFilterRulesDialogs=Fen\u00eatre des r\u00e8gles de filtrage
cannotHaveTwoFilterRulesText=Le filtre ne peut \u00eatre cr\u00e9\u00e9 car la fen\u00eatre des r\u00e8gles de filtres est d\u00e9j\u00e0 en cours d'utilisation. Veuillez fermer cette fen\u00eatre puis essayer \u00e0 nouveau.
# msgHdrViewOverlay.js
openLabel=Ouvrir
openLabelAccesskey=O
saveLabel=Enregistrer
saveLabelAccesskey=E
# This is the format for prepending accesskeys to the
# each of the attachments in the file|attachments menu:
# ie: 1 file.txt
# 2 another file.txt
attachmentDisplayNameFormat=%S %S
# Connection Error Messages
101=Erreur inconnue
102=\u00c9chec lors de la connexion au serveur %S.
103=Le serveur %S a refus\u00e9 la connexion.
104=Temps limite d\u00e9pass\u00e9 lors de la connexion au serveur %S.
recipientSearchCriteria=Le sujet ou le destinataire contient\u00a0:
senderSearchCriteria=Le sujet ou l'exp\u00e9diteur contient\u00a0:
# LOCALIZATION NOTES(biffNotification): %1$S is a user name %2$S is the number of new messages
biffNotification_message=%1$S a %2$S nouveau message.
biffNotification_messages=%1$S a %2$S nouveaux messages.
newMail_Alert_Title=Nouveaux messages
# For the Quota tab in the mail folder properties dialog
quotaUsedFree=%S sur %S KB utilis\u00e9s
quotaPercentUsed=%S%% plein
# for message views
confirmViewDeleteTitle=Confirmation
confirmViewDeleteMessage=\u00cates-vous s\u00fbr de vouloir effacer cette vue ?