home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Online Bible 1995 March / ROM-1025.iso / olb / biblefre / greek03 / g03550 < prev    next >
Text File  |  1994-07-01  |  13KB  |  511 lines

  1. 03550
  2.  3550 nomothetes (nom-oth-et'-ace)
  3.  
  4.  vient de \\3551\\ et d'un dérivé de \\5087\\; TDNT - 4:1089,646; n m
  5.  
  6.  LSG - législateur et juge 1; 1
  7.  
  8.  1) un législateur
  9. 03551
  10.  3551 nomos (nom'-os)
  11.  
  12.  vient du mot primaire 'nemo' (partager, pour nourriture ou pâturage
  13.   pour animaux) ; TDNT - 4:1022,646; n m
  14.  
  15.  LSG - loi 2, lois 2, oeuvres 1, non traduit 2 ; 197
  16.  
  17.  1) toute chose établie, toute chose acceptée par l'usage, une coutume,
  18.     une loi, un commandement
  19.     1a) de toute loi
  20.         1a1) loi ou règle produisant un état approuvé de Dieu
  21.              1a1a) dont l'observation est approuvée de Dieu
  22.         1a2) un précepte ou une injonction
  23.         1a3) règle d'action prescrite par la raison
  24.     1b) de la loi Mosaïque, et ce qui s'y réfère, le contexte, la loi
  25.         et son contenu
  26.     1c) la religion Chrétienne: la loi demandant la foi, l'instruction
  27.         morale donnée par Christ, les préceptes concernant l'amour
  28.     1d) le nom de la portion la plus importante (le Pentateuque), nom
  29.         donné à toute la collection des livres sacrés de l'AT.
  30. 03552
  31.  3552 noseo (nos-eh'-o)
  32.  
  33.  vient de \\3554\\; TDNT - 4:1091,655; v
  34.  
  35.  LSG - maladie 1; 1
  36.  
  37.  1) être malade
  38.  2) métaph. de toute indisposition de l'esprit
  39.     2a) être pris d'un soudain intérêt pour une chose comme si on 
  40.         était atteint d'une maladie
  41. 03553
  42.  3553 nosema (nos'-ay-ma)
  43.  
  44.  vient de \\3552\\; TDNT - 4:1091,655; n n
  45.  
  46.  LSG - maladie 1; 1
  47.  
  48.  1) maladie
  49. 03554
  50.  3554 nosos (nos'-os)
  51.  
  52.  d'affinité incertaine; TDNT - 4:1091,655; n f
  53.  
  54.  LSG - maladie 11, douleur 1 ; 12
  55.  
  56.  1) maladie
  57. 03555
  58.  3555 nossia (nos-see-ah')
  59.  
  60.  vient de \\3502\\; n f
  61.  
  62.  LSG - couvée 1; 1
  63.  
  64.  1) un nid d'oiseau
  65.  2) une couvée d'oiseaux, une nichée
  66. 03556
  67.  3556 nossion (nos-see'-on)
  68.  
  69.  dimin. de \\3502\\; n n
  70.  
  71.  LSG - poussins 1; 1
  72.  
  73.  1) une couvée, une nichée d'oiseaux
  74. 03557
  75.  3557 nosphizomai (nos-fid'-zom-ahee)
  76.  
  77.  vient de 'nosphi' (à part ou clandestinement); v
  78.  
  79.  LSG - retenir, avoir retenu, dérober ; 3
  80.  
  81.  1) mettre à part, séparer, diviser
  82.  2) séparer pour soi-même
  83.  3) dérober, détourner, retirer secrètement et s'approprier pour son
  84.     propre usage
  85. 03558
  86.  3558 notos (not'-os)
  87.  
  88.  d'affinité incertaine; n m
  89.  
  90.  LSG - midi 4, vent du midi 2, vent du sud 1 ; 7
  91.  
  92.  1) le vent du sud
  93.  2) le sud, le midi
  94. 03559
  95.  3559 nouthesia (noo-thes-ee'-ah)
  96.  
  97.  vient de \\3563\\ et d'un dérivé de \\5087\\; TDNT - 4:1019,636; n f
  98.  
  99.  LSG - instruction, instruisant, avertissement ; 3
  100.  
  101.  1) admonition, avertissement, exhortation
  102. 03560
  103.  3560 noutheteo (noo-thet-eh'-o)
  104.  
  105.  vient du même mot que \\3559\\; TDNT - 4:1019,636; v
  106.  
  107.  LSG - exhorter, avertir ; 8
  108.  
  109.  1) réprimander, avertir, exhorter
  110. 03561
  111.  3561 noumenia (noo-may-nee'-ah) ou neomenia (ne-o-may-nee'-a)
  112.  
  113.  vient d'un composé de \\3501\\ et \\3376\\ (substantif par implication
  114.     de \\2250\\); TDNT - 4:638,*; n f
  115.  
  116.  LSG - nouvelle lune 1; 1
  117.  
  118.  1) nouvelle lune
  119.     1a) de la fête Juive de la nouvelle lune
  120. 03562
  121.  3562 nounechos (noon-ekh-oce')
  122.  
  123.  vient d'un comparatif de \\3563\\ et \\2192\\; TDNT - 2:816,*; adv
  124.  
  125.  LSG - avec intelligence 1; 1
  126.  
  127.  1) sagement, discrètement, prudemment
  128. 03563
  129.  3563 nous (nooce)
  130.  
  131.  vient probablement de \\1097\\; TDNT - 4:951,636; n m
  132.  
  133.  LSG - esprit, sens, entendement, pensée, intelligence, bon sens ; 24
  134.  
  135.  1) l'esprit, c'est à dire toutes les facultés de perception et de
  136.     compréhension et celles de sentiment, jugement, détermination
  137.     1a) la faculté intellectuelle, la compréhension
  138.     1b) la raison dans so sens le plus étroit, comme capacité de la
  139.         vérité spirituelle, le plus haut pouvoir de l'âme, la faculté
  140.         de perception des choses divines, la reconnaissance du bien et 
  141.         la haine du mal
  142.     1c) le pouvoir de considérer et de juger sobrement, calmement et
  143.         d'une façon impartiale
  144.  2) un mode particulier de pensée et de jugement (pensées, sentiments,
  145.     desseins, désirs)
  146. 03564
  147.  3564 Numphas (noom-fas')
  148.  
  149.  probablement contraction d'un composé de \\3565\\ et \\1435\\; n pr m
  150.  
  151.  LSG - Nymphas 1; 1
  152.  
  153.  Nymphas = "marié, consacré aux nymphes"
  154.  
  155.  1) un chrétien, ou chrétienne, riche et zélé de Laodicée
  156. 03565
  157.  3565 numphe (noom-fay')
  158.  
  159.  vient d'un verbe primaire 'nupto' (voiler comme une épouse,
  160.     voir Latin "nupto," épouser); TDNT - 4:1099,657; n f
  161.  
  162.  LSG - épouse 5, belle-fille 3 ; 8
  163.  
  164.  1) une femme mariée, une épouse
  165.  2) une femme récemment mariée, une jeune épouse
  166.  3) une jeune femme
  167.  4) une belle-fille
  168. 03566
  169.  3566 numphios (noom-fee'-os)
  170.  
  171.  vient de \\3565\\; TDNT - 4:1099,657; n m
  172.  
  173.  LSG - époux 16; 16
  174.  
  175.  1) un époux , le marié
  176. 03567
  177.  3567 numphon (noom-fohn')
  178.  
  179.  vient de \\3565\\; n m
  180.  
  181.  LSG - époux 3 ; 3
  182.  
  183.  1) la chambre contenant le lit nuptial, la chambre nuptiale
  184.     1a) des amis de l'époux dont le rôle et de veiller à tout ce qui
  185.         compose la chambre nuptiale, tout ce qui est nécessaire à la
  186.         célébration de l'union conjugale
  187.     1b) la pièce dans laquelle les cérémonies du mariage se tiennent
  188. 03568
  189.  3568 nun (noon)
  190.  
  191.  mot primaire pour le temps présent ; TDNT - 4:1106,658; adv
  192.  
  193.  LSG - maintenant, jusqu'à présent, désormais,, déjà, présentement,
  194.        le présent, récemment, pour le moment, aujourd'hui, ce jour,
  195.        à cette heure, actuelle ; 139
  196.  
  197.  1) à ce moment, le présent, maintenant
  198.  
  199.  Pour les Synonymes voir entrée \\5815\\
  200. 03569
  201.  3569 tanun (tan-oon') ou ta nun (tah noon)
  202.  
  203.  vient de \\3588\\ et \\3568\\; adv
  204.  
  205.  LSG - maintenant 5 ; 5
  206.  
  207.  1) maintenant, à présent
  208. 03570
  209.  3570 nuni (noo-nee')
  210.  
  211.  forme prolongée de \\3568\\ pour emphase ; adv
  212.  
  213.  LSG - maintenant 18, présentement 1, encore 1 ; 20
  214.  
  215.  1) maintenant, à cet instant
  216. 03571
  217.  3571 nux (noox)
  218.  
  219.  un mot primaire ; TDNT - 4:1123,661; n f
  220.  
  221.  LSG - nuit 62, non traduit 3 ; 65
  222.  
  223.  1) nuit
  224.  2) métaph. la période où cesse le travail
  225.     2a) le temps de la mort
  226.     2b) le temps pour les faits de péché et de honte
  227.     2c) le temps de la stupidité morale et des ténèbres
  228.     2d) le temps où celui qui est las, ou celui qui est ivre, se
  229.         donnent au sommeil
  230. 03572
  231.  3572 nusso (noos'-so)
  232.  
  233.  apparemment un mot primaire ; v
  234.  
  235.  LSG - perça 1; 1
  236.  
  237.  1) percer
  238.  2) transpercer
  239.     2a) souvent des blessures sévères ou même mortelles
  240. 03573
  241.  3573 nustazo (noos-tad'-zo)
  242.  
  243.  vient d'un dérivé présumé de \\3506\\; v
  244.  
  245.  LSG - s'assoupir, sommeiller ; 2
  246.  
  247.  1) incliner la tête par le sommeil, s'endormir
  248.     1a) être vaincu ou saisi par le sommeil
  249.     1b) tomber de sommeil
  250.  2) être négligent, insouciant
  251.     2a) d'une chose (s'attarder, tarder)
  252. 03574
  253.  3574 nuchthemeron (nookh-thay'-mer-on)
  254.  
  255.  vient de \\3571\\ et \\2250\\; n n
  256.  
  257.  LSG - un jour et une nuit 1; 1
  258.  
  259.  1) un jour et une nuit, l'espace de vingt quatre heures
  260. 03575
  261.  3575 Noe (no'-eh)
  262.  
  263.  origine : Hébreu \\05146\\; n pr m
  264.  
  265.  LSG - Noé 8; 8
  266.  
  267.  Noé (Angl. Noah) = "repos"
  268.  
  269.  1) le dixième dans la descendance d'Adam, le second père de la race 
  270.     humaine
  271. 03576
  272.  3576 nothros (no-thros')
  273.  
  274.  vient d'un dérivé de \\3541\\; TDNT - 4:1126,661; adj
  275.  
  276.  LSG - être lent, se relâcher ; 2
  277.  
  278.  1) lent, paresseux, indolent, ennuyeux, languissant
  279.  
  280.  Pour les Synonymes voir entrée \\5814\\
  281. 03577
  282.  3577 notos (no'-tos)
  283.  
  284.  d'affinité incertaine; n m
  285.  
  286.  LSG - dos 1; 1
  287.  
  288.  1) le dos
  289. 03578
  290.  3578 xenia (xen-ee'-ah)
  291.  
  292.  vient de \\3581\\; TDNT - 5:1,661; n f
  293.  
  294.  LSG - logis, logement ; 2
  295.  
  296.  1) hospitalité, réception hospitalière
  297.  2) un lieu de logement, logis
  298. 03579
  299.  3579 xenizo (xen-id'-zo)
  300.  
  301.  vient de \\3581\\; TDNT - 5:1,661; v
  302.  
  303.  LSG - loger, être logé, choses étranges, être surpris ; 10
  304.  
  305.  1) recevoir comme un invité, recevoir, être hospitalier
  306.     1a) être reçu avec hospitalité
  307.     1b) rester comme un hôte, loger
  308.     1c) être logé
  309.  2) être surpris ou étonné par l'étrangeté et la nouveauté d'une chose
  310.     2b) trouver étrange, être choqué
  311. 03580
  312.  3580 xenodocheo (xen-od-okh-eh'-o)
  313.  
  314.  vient d'un composé de \\3581\\ et \\1209\\; TDNT - 5:1,661; v
  315.  
  316.  LSG - exercer l'hospitalité 1; 1
  317.  
  318.  1) recevoir et pratiquer l'hospitalité, être hospitalier
  319. 03581
  320.  3581 xenos (xen'-os)
  321.  
  322.  apparemment un mot primaire ; TDNT - 5:1,661; adj
  323.  
  324.  LSG - étranger, étrangère, hôte, chose étrange ; 14
  325.  
  326.  1) un étranger
  327.     1a) étranger (d'une personne ou d'une chose)
  328.     1b) sans la connaissance de
  329.     1c) nouveau, inconnu
  330.  2) celui qui reçoit et l'hospitalité
  331.     2a) un hôte
  332. 03582
  333.  3582 xestes (xes'-tace)
  334.  
  335.  semble venir de xeo (lisser, par friction, ou bouillir ou chauffer) ; n m
  336.  
  337.  LSG - cruches 1, non traduit 1 ; 2
  338.  
  339.  1) un 'sextarius'
  340.     1a) un vase pour mesurer des liquides, contenant environ un demi litre
  341.  2) un pichet en bois pour puiser l'eau ou le vin, quelle que soit
  342.     sa contenance
  343. 03583
  344.  3583 xeraino (xay-rah'-ee-no)
  345.  
  346.  vient de \\3584\\; v
  347.  
  348.  LSG - sécher, devenir sec, devenir raide, s'arrêter, dessécher, mûr,
  349.        tarir ; 16
  350.  
  351.  1) rendre sec, sécher, dessécher
  352.  2) devenir sec, être sec, être desséché
  353.     2a) de plantes
  354.     2b) des épis à la moisson
  355.     2c) de fluides
  356.     2d) de membres du corps
  357.  3) perdre sa vigueur, une main sèche, paralysée
  358. 03584
  359.  3584 xeros (xay-ros')
  360.  
  361.  vient de \\3582\\ (à travers l'idée de roussir); adj
  362.  
  363.  LSG - sec, sèche, terre, paralytique ; 7
  364.  
  365.  1) sec
  366.     1a) de membres du corps privés de leurs circulation naturelle,
  367.         secs, paralysés
  368.     1b) de la terre, en opposition à l'eau
  369. 03585
  370.  3585 xulinos (xoo'-lin-os)
  371.  
  372.  vient de \\3586\\; adj
  373.  
  374.  LSG - de bois 2; 2
  375.  
  376.  1) fait de bois
  377. 03586
  378.  3586 xulon (xoo'-lon)
  379.  
  380.  vient d'une autre forme de \\3582\\; TDNT - 5:37,665; n n
  381.  
  382.  LSG - bâton, bois, croix, ceps, arbre ; 19
  383.  
  384.  1) bois
  385.     1a) ce qui est fait de bois
  386.         1a1) comme une poutre à laquelle on suspend, un gibet, une croix
  387.         1a2) bûche ou planche à trous dans lesquels on place le cou,
  388.              les bras, les jambes des prisonniers
  389.         1a3) les ceps, ou liens pour les pieds
  390.         1a4) un bâton, une baguette, une verge
  391.  2) un arbre
  392. 03587
  393.  3587 xurao (xoo-rah'-o)
  394.  
  395.  vient d'un dérivé du même mot que \\3586\\ (du sens de rasoir); v
  396.  
  397.  LSG - être rasé 2, se raser 1 ; 3
  398.  
  399.  1) tondre, raser
  400.  2) se raser
  401. 03588
  402.  3588 ho (ho) incluant le féminin 'he' (hay),
  403.       et le neutre 'to'
  404.  
  405.  dans toutes ses implications ; article
  406.  
  407.  LSG - que, ce que, ce qui, ... ; 543
  408.  
  409.  1) ce, cet, ces, etc.
  410. 03589
  411.  3589 ogdoekonta (og-do-ay'-kon-tah)
  412.  
  413.  vient de \\3590\\; n indecl
  414.  
  415.  LSG - quatre-vingts 2; 2
  416.  
  417.  1) quatre-vingts
  418. 03590
  419.  3590 ogdoos (og'-do-os)
  420.  
  421.  vient de \\3638\\; adj
  422.  
  423.  LSG - huitième 5; 5
  424.  
  425.  1) le huitième
  426. 03591
  427.  3591 ogkos (ong'-kos)
  428.  
  429.  vient probablement du même mot que \\43\\; TDNT - 5:41,666; n m
  430.  
  431.  LSG - fardeau 1; 1
  432.  
  433.  1) tout ce qui est saillant, une protubérance, masse, un volume
  434.     1a) de là un fardeau, un poids
  435.  
  436.  Pour les Synonymes voir entrée \\5819\\
  437. 03592
  438.  3592 hode (hod'-eh) incluant le féminin  hede (hay'-deh)
  439.       et le neutre tode (tod'-e)
  440.  
  441.  vient de \\3588\\ et \\1161\\; pron
  442.  
  443.  LSG - voici ce que, ainsi conçue, telle, elle, ... ; 12
  444.  
  445.  1) celle ci, cette chose, comme suit, ainsi...
  446. 03593
  447.  3593 hodeuo (hod-yoo'-o)
  448.  
  449.  vient de \\3598\\; v
  450.  
  451.  LSG - voyageait 1; 1
  452.  
  453.  1) voyager, se déplacer
  454. 03594
  455.  3594 hodegeo (hod-ayg-eh'-o)
  456.  
  457.  vient de \\3595\\; TDNT - 5:97,666; v
  458.  
  459.  LSG - conduire 4, guider 1 ; 5
  460.  
  461.  1) être un guide, conduire sur le chemin, guider
  462.  2) être un guide ou un enseignant
  463.     2a) donner des instructions
  464. 03595
  465.  3595 hodegos (hod-ayg-os')
  466.  
  467.  vient de \\3598\\ et \\2233\\; TDNT - 5:97,666; n m
  468.  
  469.  LSG - qui conduisent, conducteur, guide ; 5
  470.  
  471.  1) un chef sur la route, un guide
  472.  2) un enseignant pour l'ignorant et l'inexpérimenté
  473. 03596
  474.  3596 hodoiporeo (hod-oy-por-eh'-o)
  475.  
  476.  vient d'un composé de \\3598\\ et \\4198\\; v
  477.  
  478.  LSG - étaient en route 1; 1
  479.  
  480.  1) voyager
  481. 03597
  482.  3597 hodoiporia (hod-oy-por-ee'-ah)
  483.  
  484.  vient du même mot que \\3596\\; n f
  485.  
  486.  LSG - voyage 1, en voyage 1; 2
  487.  
  488.  1) un voyage
  489. 03598
  490.  3598 hodos (hod-os')
  491.  
  492.  apparemment un mot racine ; TDNT - 5:42,666; n f
  493.  
  494.  LSG - chemin, vers, voyage, voie, carrefour, sentier, route, doctrine ; 102
  495.  
  496.  1) au sens propre
  497.     1a) une voie
  498.         1a1) une route, un chemin, un sentier
  499.     1b) un voyage
  500.  2) métaph.
  501.     2a) une manière de se conduire, de penser, de décider
  502.     2b) une doctrine
  503. 03599
  504.  3599 odous (od-ooce)
  505.  
  506.  vient peut-être de \\2068\\; n m
  507.  
  508.  LSG - dents 12; 12
  509.  
  510.  1) une dent
  511.