home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Online Bible 1995 March / ROM-1025.iso / olb / biblefre / greek03 / g03650 < prev    next >
Text File  |  1994-07-01  |  12KB  |  496 lines

  1. 03650
  2.  3650 holos (hol'-os)
  3.  
  4.  un mot primaire ; TDNT - 5:174,682; adj
  5.  
  6.  LSG - tout, toute, tous, entier, ceci, ... ; 112
  7.  
  8.  1) tout, entier, complètement, tout à fait
  9. 03651
  10.  3651 holoteles (hol-ot-el-ace')
  11.  
  12.  vient de \\3650\\ et \\5056\\; TDNT - 5:175,682; adj
  13.  
  14.  LSG - tout entiers 1; 1
  15.  
  16.  1) parfait, complet sous tous ses aspects
  17. 03652
  18.  3652 Olumpas (ol-oom-pas')
  19.  
  20.  probablement contraction de Olumpiodoros (descendant de l'Olympe,
  21.   c.à.d un descendant des cieux ; n pr m
  22.  
  23.  LSG - Olympe 1; 1
  24.  
  25.  Olympe (Angl. Olympas) = "céleste"
  26.  
  27.  1) un Chrétien à Rome
  28. 03653
  29.  3653 olunthos (ol'-oon-thos)
  30.  
  31.  de dérivation incertaine; TDNT - 7:751,1100; n m
  32.  
  33.  LSG - figues vertes 1; 1
  34.  
  35.  1) une figue non mûre qui pousse pendant l'hiver, mais ne vient pas
  36.     à maturité, et tombe au printemps
  37. 03654
  38.  3654 holos (hol'-oce)
  39.  
  40.  vient de \\3650\\; adv
  41.  
  42.  LSG - aucunement, généralement, absolument, un défaut ; 4
  43.  
  44.  1) entièrement, tout à fait
  45. 03655
  46.  3655 ombros (om'-bros)
  47.  
  48.  d'affinité incertaine; n m
  49.  
  50.  LSG - la pluie 1; 1
  51.  
  52.  1) une averse
  53.     1a) un violent orage, accompagné de grand vent avec éclairs et
  54.         tonnerre
  55. 03656
  56.  3656 homileo (hom-il-eh'-o)
  57.  
  58.  vient de \\3658\\; v
  59.  
  60.  LSG - parler 2, s'entretenir 2 ; 4
  61.  
  62.  1) être en compagnie de
  63.  2) s'associer à
  64.  3) rester avec
  65.  4) converser, s'entretenir, parler ensemble
  66. 03657
  67.  3657 homilia (hom-il-ee'-ah)
  68.  
  69.  vient de \\3658\\; n f
  70.  
  71.  LSG - compagnies 1; 1
  72.  
  73.  1) compagnie, relation, communion
  74. 03658
  75.  3658 homilos (hom'-il-os)
  76.  
  77.  vient de \\3674\\ et un dérivé d'une variante de \\138\\ (du sens de foule); n m
  78.  
  79.  LSG - ceux qui naviguent 1; 1
  80.  
  81.  1) une multitude de gens rassemblés, une foule, un attroupement
  82. 03659
  83.  3659 omma (om'-mah)
  84.  
  85.  vient de \\3700\\; n n
  86.  
  87.  LSG - yeux 1; 1
  88.  
  89.  1) un oeil
  90. 03660
  91.  3660 omnuo (om-noo'-o)
  92.  
  93.  forme prolongée du mot primaire 'omo', pour lequel une autre forme
  94.     'omoo' (om-o'-o)) est utilisée à certains tenps;
  95.     TDNT - 5:176,683; v
  96.  
  97.  LSG - jurer, faire serment, promettre ; 27
  98.  
  99.  1) jurer
  100.  2) affirmer, promettre, menacer, avec serment
  101.  3) appeler à témoin sous serment, invoquer, jurer par
  102. 03661
  103.  3661 homothumadon (hom-oth-oo-mad-on')
  104.  
  105.  vient d'un composé de \\3674\\ et \\2372\\; TDNT - 5:185,684; adv
  106.  
  107.  LSG - d'un commun accord, tous ensemble, tout entières ; 12
  108.  
  109.  1) d'un seul esprit, d'un commun accord, avec la même passion
  110.  
  111.  Ce mot Grec se trouve 12 fois dans le Nouveau Testament, mais 10 fois
  112.  dans le livre des Actes, ce qui nous aide à comprendre l'unité de la
  113.  communauté chrétienne.
  114.  "Homothumadon" est composé de deux mots du sens de "avec passion" et
  115.  "à l'unisson". L'image est surtout musicale: des notes sont jouées
  116.  avec harmonie, bien que différentes en tonalité. Comme les instruments
  117.  d'un grand concert sont placés sous l'autorité d'un chef d'orchestre,  
  118.  le Saint esprit réunit ensemble les vies des membres de l'église de 
  119.  Christ.
  120. 03662
  121.  3662 homoiazo (hom-oy-ad'-zo)
  122.  
  123.  vient de \\3664\\; v
  124.  
  125.  LSG - non traduit 1; 1
  126.  
  127.  1) être comme
  128. 03663
  129.  3663 homoiopathes (hom-oy-op-ath-ace')
  130.  
  131.  vient de \\3664\\ et la variante de \\3958\\; TDNT - 5:938,798; adj
  132.  
  133.  LSG - de la même nature ; 2
  134.  
  135.  1) souffrant avec un autre, de sentiments ou affections semblables
  136. 03664
  137.  3664 homoios (hom'-oy-os)
  138.  
  139.  vient de \\3674\\; TDNT - 5:186,684; adj
  140.  
  141.  LSG - ressembler, semblable, comme ; 47
  142.  
  143.  1) pareil, semblable, ressemblant, similaire
  144.     1a) pareil: qui ressemble
  145.     1b) comme: correspondant à une chose
  146. 03665
  147.  3665 homoiotes (hom-oy-ot'-ace)
  148.  
  149.  vient de \\3664\\; TDNT - 5:189,684; n f
  150.  
  151.  LSG - comme, ressemblance ; 2
  152.  
  153.  1) semblable, similitude
  154. 03666
  155.  3666 homoioo (hom-oy-o'-o)
  156.  
  157.  vient de \\3664\\; TDNT - 5:188,684; v
  158.  
  159.  LSG - semblable, ressembler, comparer, une forme de ; 15
  160.  
  161.  1) être fait comme
  162.  2) être comme, comparable
  163.     2a) illustrer par des comparaisons
  164. 03667
  165.  3667 homoioma (hom-oy'-o-mah)
  166.  
  167.  vient de \\3666\\; TDNT - 5:191,684; n n
  168.  
  169.  LSG - représenter, semblable, conformité, ressembler ; 6
  170.  
  171.  1) ce qui a été fait en ressemblance de quelque chose
  172.     1a) une figure, une image, une représentation
  173.     1b) semblable: ressemblance, en valeur, ou égalité ou identité
  174. 03668
  175.  3668 homoios (hom-oy'-oce)
  176.  
  177.  vient de \\3664\\; adv
  178.  
  179.  LSG - de même, la même chose, aussi, pareillement, comme, également,
  180.        non plus, à votre tour, malgré cela ; 30
  181.  
  182.  1) de même, également, de la même façon
  183. 03669
  184.  3669 homoiosis (hom-oy'-o-sis)
  185.  
  186.  vient de \\3666\\; TDNT - 5:190,684; n f
  187.  
  188.  LSG - image 1; 1
  189.  
  190.  1) une similitude
  191.  2) ressemblance: à l'image de Dieu
  192. 03670
  193.  3670 homologeo (hom-ol-og-eh'-o)
  194.  
  195.  vient d'un composé de \\3674\\ et \\3056\\; TDNT - 5:199,687; v
  196.  
  197.  LSG - confesser, dire ouvertement, promettre, déclarer, reconnaître,
  198.       avouer, faire l'aveu, affirmer, faire profession ; 24
  199.  
  200.  1) dire la même chose qu'un autre, c.à.d être en accord, consentir
  201.  2) concéder
  202.     2a) ne pas refuser, promettre
  203.     2b) ne pas nier
  204.         2b1) avouer
  205.         2b2) déclarer
  206.         2b3) confesser, c.à.d admettre ou se déclarer coupable de ce
  207.              dont un autre est accusé
  208.  3) professer, faire profession
  209.     3a) déclarer ouvertement, parler librement
  210.     3b) se déclarer l'adorateur de quelqu'un
  211.  4) louer, célébrer
  212. 03671
  213.  3671 homologia (hom-ol-og-ee'-ah)
  214.  
  215.  vient du même mot que \\3670\\; TDNT - 5:199,687; n f
  216.  
  217.  LSG - profession 4, confession 1, professer 1; 6
  218.  
  219.  1) profession
  220.     1a) subjectivement: celui que nous déclarons notre
  221.     1b) objectivement: profession [confession] : celui qui professe,
  222.         qui confesse
  223. 03672
  224.  3672 homologoumenos (hom-ol-og-ow-men'-oce)
  225.  
  226.  vient de \\3670\\; TDNT - 5:199,687; adv
  227.  
  228.  LSG - sans contredit 1; 1
  229.  
  230.  1) avec le consentement de tous, sans controverse
  231. 03673
  232.  3673 homotechnos (hom-ot'-ekh-nos)
  233.  
  234.  vient de \\3674\\ et \\5078\\; adj
  235.  
  236.  LSG - le même métier 1; 1
  237.  
  238.  1) pratiquant la même industrie, le même commerce, le même métier
  239. 03674
  240.  3674 homou (hom-oo')
  241.  
  242.  vient de homos (parent de \\260\\) comme adv; adv
  243.  
  244.  LSG - ensemble 3; 3
  245.  
  246.  1) ensemble, à l'unisson: de personnes assemblées
  247.  
  248.  Pour les Synonymes voir entrée \\5807\\
  249. 03675
  250.  3675 homophron (hom-of'-rone)
  251.  
  252.  vient de \\3674\\ et \\5424\\; adj
  253.  
  254.  LSG - animés des mêmes pensées 1 ; 1
  255.  
  256.  1) d'un seul esprit, concordant
  257. 03676
  258.  3676 homos (hom'-oce)
  259.  
  260.  vient de \\3674\\; adv
  261.  
  262.  LSG - cependant 1, bien que 1, non traduit 1 ; 3
  263.  
  264.  1) cependant, néanmoins
  265. 03677
  266.  3677 onar (on'-ar)
  267.  
  268.  de dérivation incertaine ; TDNT - 5:220,690; n n
  269.  
  270.  LSG - songe 6; 6
  271.  
  272.  1) un rêve, un songe
  273. 03678
  274.  3678 onarion (on-ar'-ee-on)
  275.  
  276.  vient d'un dérivé présumé de \\3688\\; TDNT - 5:283,700; n n
  277.  
  278.  LSG - un ânon 1; 1
  279.  
  280.  1) un âne jeune
  281. 03679
  282.  3679 oneidizo (on-i-did'-zo)
  283.  
  284.  vient de \\3681\\; TDNT - 5:239,693; v
  285.  
  286.  LSG - outrager, être outragé, faire des reproches, reprocher, insulter,
  287.        combattre ; 10
  288.  
  289.  1) reprocher, faire des reproches, insulter
  290.     1a) de reproches mérités
  291.     1b) de reproches immérités, insulter
  292.   
  293. 03680
  294.  3680 oneidismos (on-i-dis-mos')
  295.  
  296.  vient de \\3679\\; TDNT - 5:241,693; n m
  297.  
  298.  LSG - opprobre 4, reproche 1 ; 5
  299.  
  300.  1) un reproche, un opprobre
  301.     1a) ce que Christ a souffert de ses ennemis, pour la cause de Dieu
  302. 03681
  303.  3681 oneidos (on'-i-dos)
  304.  
  305.  probablement parent de \\3686\\; TDNT - 5:238,693; n n
  306.  
  307.  LSG - opprobre 1; 1
  308.  
  309.  1) reproche
  310.  2) honte
  311. 03682
  312.  3682 Onesimos (on-ay'-sim-os)
  313.  
  314.  vient de \\3685\\; n pr m
  315.  
  316.  LSG - Onésime 2; 2
  317.  
  318.  Onésime (Angl. Onesimus) = "profitable, utile"
  319.  
  320.  1) un esclave Chrétien de Philémon
  321. 03683
  322.  3683 Onesiphoros (on-ay-sif'-or-os)
  323.  
  324.  vient d'un dérivé de \\3685\\ et \\5411\\; n pr m
  325.  
  326.  LSG - Onésiphore 2; 2
  327.  
  328.  Onésiphore (Angl. Onesiphorus) = "qui apporte un profit"
  329.  
  330.  1) le nom d'un certain Chrétien
  331. 03684
  332.  3684 onikos (on-ik-os')
  333.  
  334.  vient de \\3688\\; adj
  335.  
  336.  LSG - meule de moulin, pierre de moulin (+ 3458) ; 2
  337.  
  338.  1) tourné par un âne, fait pour un âne
  339.     1a) ces bêtes étaient souvent employées à faire tourner les meules
  340. 03685
  341.  3685 oninemi (on-in'-ay-mee)
  342.  
  343.  forme prolongée d'un verbe primaire (onomai, déshonorer), pour lequel
  344.     une autre forme (onao) est utilisée en variante à certains temps; v
  345.  
  346.  LSG - avantage 1; 1
  347.  
  348.  1) être utile, profiter, servir
  349.  2) recevoir profit ou avantage, être aidé (ou avoir une joie)
  350. 03686
  351.  3686 onoma (on'-om-ah)
  352.  
  353.  vient d'un dérivé présumé de \\1097\\ (cf 3685);
  354.     TDNT - 5:242,694; n n
  355.  
  356.  LSG - le nom, les noms, appelé, nommé, qualité, est, ... ; 231
  357.  
  358.  1) nom : les noms propres à chacun
  359.  2) le nom est utilisé pour tout ce qu'il recouvre, tout ce qui est
  360.     pensé ou ressenti quand il est amené à l'esprit par sa mention,
  361.     en entendant ce nom, en s'en rappelant, tant par le rang, l'autorité,
  362.     les actions etc.
  363.  3) personnes reconnues par leur nom
  364.  4) la cause ou la raison nommée: à cause de ceci, parce qu'il souffre
  365.     comme un Chrétien, pour cette raison
  366. 03687
  367.  3687 onomazo (on-om-ad'-zo)
  368.  
  369.  vient de \\3686\\; TDNT - 5:282,694; v
  370.  
  371.  LSG - donner le nom, nommer, invoquer, se rencontrer, tirer son nom,
  372.        prononcer ; 10
  373.  
  374.  1) nommer
  375.     1a) nommer, prononcer, faire mention du nom
  376.     1b) nommer
  377.         1b1) donner un nom à quelqu'un
  378.         1b2) être nommé
  379.              1b2a) porter le nom d'une personne ou d'une chose
  380.     1c) prononcer le nom d'une personne ou d'une chose
  381. 03688
  382.  3688 onos (on'-os)
  383.  
  384.  apparemment un mot racine; TDNT - 5:283,700; n m/f
  385.  
  386.  LSG - âne, ânesse 6; 6
  387.  
  388.  1) un âne, une ânesse
  389. 03689
  390.  3689 ontos (on'-toce)
  391.  
  392.  vient du mot \\5607\\; adv
  393.  
  394.  LSG - réellement, certainement, véritablement, qui viennent à peine ; 10
  395.  
  396.  1) vraiment, dans la réalité, en fait, contrairement à ce qui est
  397.     prétendu, fictif, faux, conjectural
  398.  2) ce qui est vrai etc., ce qui est en effet
  399. 03690
  400.  3690 oxos (oz-os)
  401.  
  402.  vient de \\3691\\; TDNT - 5:288,701; n n
  403.  
  404.  LSG - vinaigre 6, vin 1 ; 7
  405.  
  406.  1) vinaigre
  407.     1a) le mélange de vin aigre (ou vinaigre) et d'eau que les soldats
  408.         Romains avaient coutume de boire
  409. 03691
  410.  3691 oxus (oz-oos')
  411.  
  412.  probablement parent de \\3690\\ ["acide"]; adj
  413.  
  414.  LSG - tranchante, aiguë, légers ; 8
  415.  
  416.  1) tranchant
  417.  2) rapide, vif
  418. 03692
  419.  3692 ope (op-ay')
  420.  
  421.  vient probablement de \\3700\\; n f
  422.  
  423.  LSG - antres, ouverture ; 2
  424.  
  425.  1) à travers quoi l'on peut voir, une ouverture
  426.     1a) d'une fenêtre
  427.     1b) de fissures dans la terre
  428.     1c) de cavernes dans les rochers ou montagnes, trous
  429. 03693
  430.  3693 opisthen (op'-is-then)
  431.  
  432.  vient de 'opis' (regard, vient de \\3700\\) avec notion de source;
  433.     TDNT - 5:289,702; adj
  434.  
  435.  LSG - derrière, par derrière, en dehors ; 7
  436.  
  437.  1) qui vient par derrière, sur l'arrière, derrière, après
  438. 03694
  439.  3694 opiso (op-is'-o)
  440.  
  441.  vient du même mot que \\3693\\ avec notion de direction;
  442.    TDNT - 5:289,702; adv
  443.  
  444.  LSG - après, suivre, en arrière, retourner, se retirer, reculer,
  445.       derrière ; 36
  446.  
  447.  1) en arrière, derrière, après, ensuite
  448.     1a) de lieu: les choses qui sont derrière
  449.     1b) de temps: après
  450. 03695
  451.  3695 hoplizo (hop-lid'-zo)
  452.  
  453.  vient de \\3696\\; TDNT - 5:294,702; v
  454.  
  455.  LSG - armez (-vous de ...) 1; 1
  456.  
  457.  1) armer, fournir en armes
  458.  2) pourvoir
  459.  3) se fournir de quelque chose (comme avec des armes)
  460.  4) métaph. prendre le même esprit
  461. 03696
  462.  3696 hoplon (hop'-lon)
  463.  
  464.  vient probablement d'un mot primaire 'hepo' (être occupé à);
  465.   TDNT - 5:292,702; n n
  466.  
  467.  LSG - armes, instruments ; 6
  468.  
  469.  1) tout outil ou accessoire pour la préparation d'une chose
  470.     1a) les armes utilisées dans le combat
  471.  2) un instrument
  472. 03697
  473.  3697 hopoios (hop-oy'-os)
  474.  
  475.  vient de \\3739\\ et \\4169\\; pron
  476.  
  477.  LSG - tels que, ce qu'est, quel qu'il, ce, quels ; 5
  478.  
  479.  1) de quelle sorte ou qualité, de quelle manière
  480. 03698
  481.  3698 hopote (hop-ot'-eh)
  482.  
  483.  vient de \\3739\\ et \\4218\\ ;
  484.  
  485.  LSG - lorsqu'il 1; 1
  486.  
  487.  1) quand
  488. 03699
  489.  3699 hopou (hop'-oo)
  490.  
  491.  vient de \\3739\\ et \\4225\\ ;
  492.  
  493.  LSG - où, en quelque lieu, partout où, la maison où, là où ; 82
  494.  
  495.  1) où, à l'endroit que
  496.