home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Windows News 2006 October / wn148cd2.iso / Windows / Travailler / Spamihilator / languagepack.exe / polish.spamihilator.language < prev    next >
Text File  |  2005-02-08  |  37KB  |  847 lines

  1. Name: Polski
  2. Version: 0.9.8
  3. Author: Grzegorz Anio│ (gangel@poczta.onet.pl)
  4. LanguageID: 0415
  5.  
  6.  
  7. Spamihilator
  8. =Spamihilator
  9. OK
  10. =OK
  11. Close
  12. =Zamknij
  13. Cancel
  14. =Anuluj
  15. Apply
  16. =Zastosuj
  17. Help
  18. =Pomoc
  19. Yes
  20. =Tak
  21. No
  22. =Nie
  23. &Yes
  24. =&Tak
  25. &No
  26. =&No
  27. Yes to &all
  28. =Tak dla &wszystkich
  29. &Don't show this message again
  30. =Nie pokazuj tego komunikatu ponownie
  31. Uninstall
  32. =Odinstaluj
  33. Install
  34. =Instaluj
  35. Show Spam Statistics...
  36. =Statystyka spamu...
  37. Spam Mail Statistics
  38. =Statystyka spamu
  39. Maximum: %i spam mails (%s)
  40. =Maksymalnie: %i list≤w ze spamem (%s)
  41. Average: %.2f spam mails/day
  42. =îrednio: %.2f list≤w ze spamem/dzie±
  43. This graph shows the number of spam mails within the last 30 days.
  44. =Wykres pokazuje ilo£µ spamu w ci╣gu ostatnich 30 dni.
  45. &Recycle bin...
  46. =&Kosz...
  47. &Settings...
  48. =&Ustawienia...
  49. &About...
  50. =&O programie...
  51. &Help...
  52. =&Pomoc...
  53. Check for &updates...
  54. =Sprawdƒ &nowsz╣ wersjΩ...
  55. &Exit
  56. =&Wyj£cie
  57. Enable Spam &Filter
  58. =W│╣cz &filtr spamu
  59. Disable Spam &Filter
  60. =Wy│╣cz &filtr spamu
  61. Do you really want to quit Spamihilator?\n\nYour email client may not be able to receive messages if Spamihilator is not running.
  62. =Na pewno zako±czyµ program?\n\nTw≤j program pocztowy nie bΩdzie m≤g│ odbieraµ list≤w je£li Spamihilator nie jest uruchomiony.
  63. Do you really want to disable the spam filter?\nIncoming messages will not be filtered.
  64. =Czy na pewno chcesz wy│╣czyµ filtr spamu?\nOdbierane listy nie bΩd╣ filtrowane.
  65. The spam filter has been re-enabled.
  66. =Filtr spamu zosta│ ponownie za│╣czony.
  67. &Frequently Asked Questions...
  68. =CzΩsto zadawane &pytania (&FAQ)...
  69. - %i messages deleted
  70. =- Skasowanych list≤w: %i
  71. Tray Area
  72. =Pasek narzΩdziowy
  73. &Training Area...
  74. =Obszar &treningu...
  75. &Documentation...
  76. =&Dokumentacja...
  77. &Help
  78. =&Pomoc
  79. Welcome to Spamihilator! Right-click on this icon to access the program's features and settings.
  80. =Spamihilator Wita! KlikniΩcie prawym przyciskiem na ikonce daje dostΩp do ustawie± programu.
  81. Socket-Error!
  82. =B│╣d gniazda po│╣czeniowego!
  83. The local port %i is already in use by another program.\nPlease change the port in Spamihilator's settings dialog and in your e-mail client's account settings.
  84. =Lokalny port %i jest aktualniu w u┐yciu przez inny program.\nZmie± port w ustawieniach programu i w twoim programie pocztowym (w ustawieniach konta).
  85. The user name in the client mail program has the wrong format.\nUse the right format: [pop3server]&[username]&[port]
  86. =Nazwa u┐ytkownika w programie pocztowym ma nieprawid│owy format.\nU┐yj prawid│owego: [pop3serwer]&[u┐ytkownik]&[port]
  87. Enter a value!
  88. =Wprowadƒ warto£µ!
  89. You must agree to the Spamihilator License to use the program.\nSpamihilator will now exit.
  90. =Musisz zgodziµ siΩ na licencjΩ Spamihilator'a aby u┐ywaµ program.\nSpamihilator ko±czy dzia│anie.
  91. Spamihilator crashed!\nDo you want to restart it?
  92. =Spamihilator zawiesi│ siΩ!\nChcesz zrestartowaµ?
  93. Timeout
  94. =Limit czasowy
  95. The server has not answered for a long time. Do you want to abort connection?
  96. =Serwer nie odpowiada przez d│ugi czas. Czy chcesz anulowaµ po│╣czenie?
  97. This version introduces a new spam filter. Because of that the Spam-Words you added have been converted. Every word has now a probability of spam from 0% to 100%.\n\nPlease verify your Spam-Words.
  98. =Niniejsza wersja zawiera nowy filtr spamu. Dlatego ustawione ju┐ s│owa kluczowe zosta│y przekonwertowane. Ka┐de s│owo ma teraz prawdopodobie±stwo spamu od 0% do 100%.\n\nZweryfikuj swoje s│owa kluczowe.
  99. The following plugin has caused an exception:\n%s\n\nThis Plugin will be skipped.
  100. =NastΩpuj╣ca wtyczka spowodowa│a b│╣d:\n%s\n\nWtyczka ta zostanie pominiΩta.
  101. This server doesn't support secure connections over SSL/TLS.\nDo you want to establish an unsecure connection?
  102. =Serwer nie obs│uguje szyfrowanych po│╣cze± poprzez SSL/TLS.\nCzy chcesz wykonaµ po│╣czenie nie szyfrowane?
  103. Senders
  104. =Nadawcy
  105. Blocked Senders
  106. =Zablokowani nadawcy
  107. Friends
  108. =Znajomi
  109. Connection
  110. =Po│╣czenie
  111. Do you really want to delete "%s" from the list?
  112. =Czy na prawdΩ chcesz skasowaµ "%s" z listy?
  113. Edit sender
  114. =Edycja nadawcy
  115. This sender has already been added to this/another list.
  116. =Nadawca taki ju┐ jest dodany w tej lub w innej li£cie.
  117. The program has to be restarted to make the changes take affect.\n\nSpamihilator will now restart...
  118. =Program musi ponownie zostaµ uruchomiony aby zmiany zosta│y wprowadzone.\n\nSpamihilator wykonuje restart...
  119. Settings
  120. =Ustawienia
  121. Local server
  122. =Serwer lokalny
  123. Add new sender
  124. =Dodaj nowego nadawcΩ
  125. Sender name:
  126. =Nazwa:
  127. Mail address:
  128. =Adres email:
  129. Configure the list of your friends and the list of your enemies.\n\nPlease select a sub-entry from the list.
  130. =Skonfiguruj listΩ swoich znajomych i listΩ swoich wrog≤w.\n\nProszΩ zaznaczyµ podelement z listy.
  131. Recieved messages:
  132. =Odebrano wiadomo£ci:
  133. Last message:
  134. =Ostatnia wiadomo£µ:
  135. Delete
  136. =Kasuj
  137. List of blocked senders
  138. =Lista zablokowanych nadawc≤w
  139. Messages from blocked senders will always be moved into the recycle bin.
  140. =Wiadomo£ci od zablokowanych nadawc≤w zawsze bΩd╣ trafiaµ do kosza.
  141. Add...
  142. =Dodaj...
  143. Edit...
  144. =Edytuj...
  145. List of your friends
  146. =Lista twoich znajomych
  147. Messages from your friends will never be treated as spam.
  148. =Wiadomo£ci od twoich znajomych nigdy nie bΩd╣ traktowane jako spam.
  149. Language
  150. =JΩzyk
  151. New Language Packs
  152. =Nowe pakiety jΩzykowe
  153. Check the Spamihilator Internet server for new language packs.
  154. =Sprawdzaj czy opublikowano nowe pakiety jΩzykowe do Spamihilator'a.
  155. There is a new language pack available.\nDo you want to download it?
  156. =Jest dostΩpny nowy pakiet jΩzykowy.\nCzy chcesz go pobraµ?
  157. A new language pack has been downloaded.\nDo you want to install it now?\n\nYou can find the file later at "%s"
  158. =Nowy pakiet jΩzykowy zosta│ pobrany.\nCzy chcesz go teraz zainstalowaµ?\n\nMo┐esz potem znaleƒµ ten plik w "%s"
  159. There is no new language pack available at the moment.
  160. =Nie ma obecnie ┐adnych nowych pakiet≤w jΩzykowych.
  161. Copy the language files (*.spamihilator.language) to the program directory of Spamihilator.
  162. =Skopiuj plik ustawie± jΩzyka (*.spamihilator.language) do folderu programu Spamihilator.
  163. Version
  164. =Wersja
  165. Author
  166. =Autor
  167. General settings
  168. =Ustawienia og≤lne
  169. Show status window while receiving messages
  170. =Poka┐ okno statusu w trakcie odbierania wiadomo£ci
  171. Launch Spamihilator at Windows startup
  172. =Uruchamiaj Spamihilator wraz ze startem Windows.
  173. Automatically check for updates
  174. =Automatycznie sprawdzaj nowe wersje
  175. Every
  176. =Co
  177. days
  178. =dni
  179. Check now!
  180. =Sprawdƒ teraz!
  181. Updates
  182. =Uaktualnienia
  183. Don't keep messages more than
  184. =Nie przechowuj wiadomo£ci d│u┐ej ni┐
  185. Enable window alpha blending (only available on Win2k/XP)
  186. =W│╣cz stopniowe wy£wietlanie okien (tylko dla Win2k/XP)
  187. Timeout:
  188. =Limit czasowy
  189. seconds
  190. =sekund
  191. You can use wildcards to specify more than one mail address.\nExamples: *@anyserver.com, mail.????@anyserver.com
  192. =Mo┐esz u┐yµ maski aby okre£liµ wiΩcej ni┐ jeden adres.\nPrzyk│ad: *@anyserver.com, mail.????@anyserver.com
  193. You can add mail addresses one-by-one or import them from a text file or from the Windows Address Book.
  194. =Mo┐esz dodawaµ adresy twoich znajomych jeden po drugim lub zaimportowaµ je z ksi╣┐ki adresowej.
  195. Import...
  196. =Import...
  197. Do you want to import your Windows Address Book to the Friend List?
  198. =Czy chcesz zaimportowaµ adresy z ksi╣┐ki adresowej do listy twoich znajomych?
  199. The following address has been found:\n\n%s (%s)\n\nDo you want to import this address?\n\nClick "Yes" to import this address or "No" to skip.\nClick "Yes for all" to import all or "Cancel" to stop import.
  200. =Znaleziono nastΩpuj╣ce adresy:\n\n%s (%s)\n\nCzy chcesz je zaimportowaµ?\n\nWybierz "Tak" aby zaimportowaµ lub "Nie" aby pomin╣µ.\nWybierz "Tak dla wszystkich" aby zaimportowaµ wszystkie lub "Anuluj" aby przerwaµ importowanie.
  201. %i addresses have been imported successfully.
  202. =Liczba poprawnie zaimportowanych adres≤w: %i.
  203. Import sender
  204. =Import nadawcy
  205. Import senders
  206. =Import nadawc≤w
  207. Tip: Some mail clients support Drag&&Drop.\nDrag a message from your mail software to this window to add its sender to the list.
  208. =Wskaz≤wka: Niekt≤re programy pocztowe obs│uguj╣ funkcjΩ "Ci╣gnij i Upu£µ".\nPrzeci╣gnij wiadomo£µ z twojego programu pocztowego do okna aby dodaµ nadawcΩ do listy.
  209. Enable this option when you are behind a firewall and Spamihilator cannot establish a connection to the Internet.
  210. =W│╣cz t╣ opcjΩ w przypadku gdy jeste£ za firewallem i Spamihilator nie potrafi nawi╣zaµ po│╣czenia z Internetem.
  211. Firewall settings
  212. =Ustawienia firewalla
  213. Bypass connected state checking
  214. =OminiΩcie sprawdzania stanu po│╣czenia
  215. Filter properties
  216. =W│asno£ci filtra
  217. Aggressiveness
  218. =Agresywno£µ
  219. Please select an aggressiveness level from the list below:
  220. =ProszΩ wybraµ poziom agresywno£ci z poni┐szej listy:
  221. NORMAL (recommended)\n\nI want to filter out spam but I want to receive all important mails.\n\nThis is the default level. The filter process is very safe. Most spam mails will be deleted.
  222. =NORMALNY (rekomendowany)\n\nChcΩ filtrowaµ spam, ale chcΩ otrzymywaµ wszystkie wa┐ne listy.\n\nTo jest domy£lny poziom. Proces filtrowania jest bardzo bezpieczny. Wiele list≤w ze spamem zostanie wykrytych.
  223. VERY HIGH\n\nI only want to receive mails from senders that are in my Friends List.\n\nDynamic filtering by keywords will be disabled. You will only receive messages from your friends.
  224. =BARDZO WYSOKI\n\nNie chcΩ otrzymywaµ wiadomo£ci z wyj╣tkiem os≤b, kt≤rzy s╣ na li£cie znajomych.\n\nDynamiczne filtrowanie przy u┐yciu s│≤w kluczowych jest wy│╣czone. BΩdziesz otrzymywa│ tylko listy od znajomych.
  225. HIGH\n\nI want to get rid of spam.\n\nFilter threshold will be set to a low value. A message will be deleted even if it contains only a few spam words.
  226. =WYSOKI\n\nChcΩ siΩ uwolniµ od spamu.\n\nPoziom wyzwalania filtru bΩdzie ustawiony na niski. List bΩdzie kasowany nawet je£li zawiera kilka kluczowych s│≤w.
  227. LOW\n\nI want to receive almost every message.\n\nFilter threshold will be set to a very high value, so that a message will only be deleted when it contains plenty of spam words.
  228. =NISKI\n\nChcΩ otrzymywaµ prawiΩ ka┐dy list.\n\nPoziom wyzwalania filtru bΩdzie ustawiony na bardzo wysok╣ warto£µ, wiΩc list zostanie usuniΩty tylko je£li zawiera du┐o s│≤w kluczowych.
  229. VERY LOW\n\nI want to receive all messages except those from senders that are in my Blocked Senders List.\n\nAutomatic filtering by keywords will be disabled. Only messages from blocked senders will be deleted.
  230. =BARDZO NISKI\n\nChcΩ otrzymywaµ wszystkie listy za wyj╣tkiem os≤b, kt≤re s╣ w na Li£cie Zablokowanych.\n\nAutomatyczne filtrowanie z u┐yciem s│≤w kluczowych bΩdzie wy│╣czone. Kasowane bΩd╣ listy tylko od zablokowanych nadawc≤w.
  231. Expression
  232. =Wyra┐enie
  233. Value
  234. =Warto£µ
  235. Expression:
  236. =Wyra┐enie:
  237. Value:
  238. =Warto£µ:
  239. Spam Words
  240. =S│owa kluczowe
  241. Spamihilator searches email messages for spam words.\nA mail is treated as spam if a certain amount of words has been reached.
  242. =Spamihilator szuka w listach s│≤w kluczowych.\nList jest traktowany jako spam je£li zostanie znaleziona pewna liczba takich s│≤w.
  243. Expressions are not case sensitive. It is recomended that the value is set to a number between 20 and 50.
  244. =Wielko£µ liter w wyra┐eniach jest ignorowana. Zalecana zakres dla warto£ci to: 20 do 50.
  245. Add new expression
  246. =Dodaj nowe wyra┐enie
  247. Edit expression
  248. =Edytuj wyra┐enie
  249. Please enter a value between %i and %i.
  250. =Wprowadƒ warto£µ miΩdzy %i oraz %i.
  251. This is a predefined expression that can not be deleted.\n\nIf you want to disable this expression, set its value to 0.
  252. =To jest predefiniowane wyra┐enie. Nie mo┐e byµ usuniΩte.\n\nJe£li chcesz wy│╣czyµ to wyra┐enie, ustaw warto£µ na 0.
  253. Show pre-defined expressions
  254. =Poka┐ predefiniowane wyra┐enia
  255. This expression has already been added to the list.
  256. =Takie wyra┐enie zosta│o ju┐ dodane do listy.
  257. Never download messages twice
  258. =Nie kasuj list≤w w skrzynce
  259. Show number of deleted messages for
  260. =Poka┐ liczbΩ skasowanych list≤w przez
  261. Spamihilator searches email messages for spam words and calculates their probabilities. A mail is treated as spam if a certain probability has been reached.
  262. =Program wyszukuje w listach s│owa kluczowe i oblicza dla nich prawdopodobie±stwo. List jest traktowany jako spam po przekroczeniu odpowiedniego poziomu prawdopodobie±stwa.
  263. Probability of Spam
  264. =Prawdopod. spamu
  265. Probability of Spam:
  266. =Prawdopod. spamu:
  267. Expressions are not case sensitive!
  268. =Wielko£µ liter nie ma znaczenia!
  269. The expression must not include these characters:\n\n%s
  270. =Wyra┐enia nie mog╣ zawieraµ znak≤w:\n\n%s
  271. You can add mail addresses one-by-one or import them from a text file or from Outlook Express.
  272. =Mo┐esz dodaµ adresy pojedy±czo lub zaimportowaµ je z pliku lub z Outlook Express'a.
  273. Do you want to import your Outlook Express Blocked Senders List?
  274. =Czy chcesz zaimportowaµ ListΩ Zablokowanych z Outlook Express'a?
  275. Enable Learning Filter (recommended)
  276. =W│╣cz filtr ucz╣cy siΩ (zalecane)
  277. Automatically learn from messages from my friends
  278. =Automatyczne uczenie z list≤w od moich przyjaci≤│
  279. Automatically learn from messages from blocked senders
  280. =Automatycze uczenie z list≤w od zablokowanych nadawc≤w
  281. Automatically learn from restored messages from the Recycle Bin
  282. =Automatyczne uczenie z przywr≤conych list≤w z kosza
  283. Enable Spam Word Filter (recommended)
  284. =W│╣cz filtr s│≤w kluczowych (zalecane)
  285. Double-click on tray icon opens
  286. =Dwuklik na ikonce na pasku narzΩdziowym otwiera
  287. Spam Word Filter
  288. =Filtr s│≤w kluczowych
  289. Ignore HTML tags
  290. =Ignoruj znaczniki HTML
  291. Learning Filter
  292. =Filtr ucz╣cy siΩ
  293. Probability Threshold:
  294. =Poziom prawdopodobie±stwa:
  295. Limit Spamihilator's memory to
  296. =Ogranicz zu┐ycie pamiΩci do
  297. KB
  298. =kB
  299. Backup your settings
  300. =Kopia zapasowa twoich ustawie±
  301. Backup failed!
  302. =Kopia zapasowa zniszczona!
  303. Export all of Spamihilator's settings. Thus you will be able to restore all settings after a re-installation of Spamihilator by importing the backup file.
  304. =Eksportuj wszystkie ustawienia. DziΩki temu bΩdziesz m≤g│ je odtworzyµ po reinstalacji Spamihilatora (przy pomocy funkcji importu).
  305. Export...
  306. =Eksport...
  307. Logging
  308. =Logowanie
  309. Log communication between Spamihilator and my email client:
  310. =Log komunikacji miΩdzy Spamihilatorem a programem pocztowym:
  311. Maximum size:
  312. =Maks. rozmiar:
  313. Log communication between Spamihilator and the server:
  314. =Log komunikacji miΩdzy Spamihilatorem a serwerem poczty:
  315. Always abort on timeout
  316. =Przerywaj po przekroczeniu czasu
  317. ...
  318. =...
  319. General Configuration
  320. =Og≤lna konfiguracja
  321. User defined Spam Words
  322. =S│owa kluczowe zdefiniowane
  323. All mails in the Recycle Bin
  324. =Listy z kosza
  325. All mails in the Training Area
  326. =Listy z obszaru treningu
  327. including Friends, Blocked Senders and Spam Statistics
  328. =│╣cznie ze adresami znajomych, zablokowanych i statystyk╣ spamu
  329. Filename:
  330. =Nazwa pliku:
  331. Do you want to import the backup file?\n
  332. =Czy chcesz zaimportowaµ plik kopii zapasowej?\n
  333. Your current configuration will be completely overwritten.
  334. =Aktualna konfiguracja bΩdzie ca│kowicie zast╣piona now╣.
  335. All messages in the Recycle Bin will be overwritten.
  336. =Wszystkie listy w koszu zostan╣ zastapione.
  337. All messages in the Training Area will be overwritten.
  338. =Wszystkie listy na Polu Treningu bΩd╣ zast╣pione.
  339. All user-defined spam words will be overwritten.
  340. =Wszystkie zdefiniowane s│owa kluczowe bΩda zast╣pione.
  341. Import source
  342. =Import ƒr≤d│a
  343. Windows Address Book
  344. =Ksi╣┐ka Adresowa Windows
  345. Text file (comma separated)
  346. =Plik tekstowy (przecinek jako separator)
  347. The first record in the file contains the following items.\n\nPlease select which item is the display name and which one is the mail address of the contact:
  348. =Pierwszy rekord w pliku zawiera nastΩpuj╣ce pozycje.\n\nProszΩ zaznacz te kt≤re zawieraj╣ nazwΩ adresata i adres pocztowy:
  349. Outlook Express Blocked Senders List
  350. =Lista Zablokowanych Outlook Express'a
  351. Sender could not be added.\nMaybe the mail address contains invalid characters.
  352. =Nadawca nie mo┐e zostaµ dodany.\nByµ mo┐e adres zawiera nieprawid│owe znaki.
  353. Plugin could not be loaded:\n%s
  354. =Wtyczka nie mo┐e byµ wczytana:\n%s
  355. Plugins
  356. =Wtyczki
  357. Configure...
  358. =Konfiguracja..
  359. Reload
  360. =Za│adowanie
  361. Plugin name
  362. =Nazwa wtyczki
  363. Plugin name:
  364. =Nazwa wtyczki:
  365. Description
  366. =Opis
  367. Description:
  368. =Opis:
  369. Author:
  370. =Autor:
  371. Version:
  372. =Wersja:
  373. Filename
  374. =Nazwa pliku
  375. Enable Plugin Filters (recommended)
  376. =W│╣cz filtry (zalecane)
  377. Priority
  378. =Priorytet
  379. Behavior
  380. =Zachowanie
  381. Filters
  382. =Filtry
  383. When the filter finds a Spam Mail...
  384. =Kiedy filtr znajduje spam..
  385. When the filter finds a Non-Spam Mail...
  386. =Kiedy filtr znajduje list nie-spam..
  387. Filter name
  388. =Nazwa filtra
  389. Priorities
  390. =Priorytety
  391. finish filtering process (recommended)
  392. =ko±cz przetwarzanie filtr≤w (zalecane)
  393. continue with next filter
  394. =kontynuuj z nastΩpnym filtrem
  395. Disable
  396. =Wy│╣cz
  397. Enable
  398. =W│╣cz
  399. %i entries
  400. =%i pozycji
  401. The settings of this plugin may have been changed.\nDo you want to save the changes?
  402. =Ustawienia tej wtycznie mog│y zostaµ zmienione.\nCzy chcesz zapisaµ zmiany?
  403. Memory of the Learning Filter
  404. =PamiΩµ filtru ucz╣cego
  405. The Learning Filter's Memory will be overwritten.
  406. =PamiΩµ filtru ucz╣cego bΩdzie nadpisana.
  407. (enter "-1" to show the number of deleted messages constantly)
  408. =(wprowadƒ "-1" aby liczba pokazywana by│a stale)
  409. Secure Connection (SSL/TLS)
  410. =Po│╣czenie szyfrowane (SSL/TLS)
  411. Automatically enable SSL/TLS if available
  412. =Automatycznie w│╣cz SSL/TLS je£li mo┐liwe
  413. Secure port (SSL):
  414. =Port SSL:
  415. Secure hosts...
  416. =Bezpieczne serwery...
  417. Enable SSL for all hosts that support it. Spamihilator will try to establish a secure connection over SSL/TLS the next time it connects to these hosts.
  418. =W│╣cz SSL dla wszystkich serwer≤w kt≤re to obs│uguj╣. Spamihilator bΩdzie pr≤bowa│ ustaliµ bezpieczne po│╣czenie SSL/TLS z tymi serwerami przy nastΩpnym po│╣czeniu.
  419. Known hosts
  420. =Znane serwery
  421. Known hosts...
  422. =Znane serwery...
  423. This will take a while when Spamihilator connects to a host for the first time.
  424. =Pierwsze po│╣czenie z serwerem zajmie trochΩ wiΩcej czasu.
  425. Parental Control
  426. =Kontrola rodzicielska
  427. Enable Parental Control
  428. =W│╣cz kontrolΩ rodzicielsk╣
  429. The Recycle Bin, the Training Area and all other items in Spamihilator's main menu will be locked to save your children from adult content in spam mails.
  430. =Kosz, obszar treningu i inne opcje g│≤wnego menu Spamihilator'a zostan╣ zablokowane aby zabezpieczyµ Twoje dzieci przed zawarto£ci╣ maili "dla doros│ych".
  431. Password:
  432. =Has│o:
  433. Re-type password:
  434. =Ponownie has│o:
  435. Spamihilator uses:
  436. =Spamihilator u┐ywa:
  437. Please note: This option does not encrypt the files in Spamihilator's directory in any way or protect them against other users.
  438. =Uwaga: Opcja ta nie szyfruje plik≤w w katalogu Spamihilator'a w ┐aden spos≤b ani nie chroni ich przed innymi u┐ytkownikami.
  439. Please enter a parental control password.
  440. =Wpisz has│o dla kontroli rodzicielskiej.
  441. The passwords do not match. Please re-type your Parental Control password in both fields.
  442. =Has│o nie zgadza siΩ. Wprowadƒ je dwukrotnie w obu polach (takie samo).
  443. Access denied! Wrong password.
  444. =DostΩp zabroniony! Z│e has│o.
  445. This feature has been locked by the Spamihilator Parental Control.\n\nPlease enter the password to access this feature:
  446. =Opcja zosta│a zablokowana poprzez kontrolΩ rodzicielsk╣.\n\nWprowadƒ has│o dostΩpu do tej opcji:
  447. Keep Spam Mails on the server until I delete them from the Recycle Bin
  448. =Zachowaj listy ze spamem na serwerze dop≤ki nie usunΩ ich z kosza
  449. Don't download messages from blocked senders
  450. =Nie pobieraj list≤w od zablokowanych nadawc≤w
  451. Skipping messages from blocked senders may save time and bandwidth.
  452. =Pomijanie list≤w od zablokowanych nadawc≤w mo┐e oszczΩdziµ czas i │╣cze.
  453. Please note:\n1) If you enable this option, all messages from blocked senders will be deleted from the server. You will not be able to restore them.\nIf you want to keep the possibility of restoration, activate the option "Keep Spam-Mails on the server until I delete them from the Recycle Bin".\n\n2) The option "Automatically learn from messages from blocked senders" will also be disabled.
  454. =Uwaga:\n1) Je£li w│╣czysz t╣ opcjΩ, wszystkie listy od zablokowanych nadawc≤w bΩd╣ skasowane z serwera. Nie bΩdziesz mia│ mo┐liwo£ci ich odzyskania.\nJe£li chcesz zachowaµ mo┐liwo£µ przywr≤cenia, w│╣cz opcjΩ "Zachowaj listy ze spamem na serwerze dop≤ki nie usunΩ ich z kosza".\n\n2) Opcja "Automatycze uczenie siΩ z list≤w od Zablokowanych" r≤wnie┐ zostanie wy│╣czona.
  455. Host
  456. =Serwer
  457. The following hosts have been contacted before:
  458. =Z tymi serwerami wykonywano ju┐ po│╣czenia:
  459. Username
  460. =U┐ytkownik
  461. Port
  462. =Port
  463. Edit host
  464. =Edycja serwera
  465. Secure connection over SSL/TLS
  466. =Szyfrowane po│╣czenie przez SSL/TLS
  467. Do not warn me, if a certain address is already in the list
  468. =Nie ostrzegaj je£li pewien adres jest ju┐ na li£cie
  469. Add multiple senders
  470. =Dodaj wiele nadawc≤w
  471. You are going to add %i senders to the list of blocked senders.\n\nAre you sure?
  472. =Dodajesz %i nadawc≤w do listy Zablokowanych.\n\nJeste£ pewien?
  473. You are going to add %i senders to the list of friends.\n\nAre you sure?
  474. =Dodajesz %i nadawc≤w do listy Przyjaci≤│.\n\nJeste£ pewien?
  475. %i senders have been added successfully.
  476. =%i nadawc≤w zosta│o dodanych.
  477. The sender "%s" (%s) has already been added to this/another list.
  478. =Nadawca "%s" (%s) zosta│ ju┐ dodany do tej/innej listy.
  479. Compact
  480. =Upakuj
  481. Compact the Learning Filter's memory
  482. =Upakuj pamiΩµ filtru ucz╣cego
  483. Run this feature from time to time to clean the Learning Filter's memory.
  484. =Uruchom t╣ opcjΩ od czasu do czasu aby wyczy£ciµ pamiΩµ filtru ucz╣cego.
  485. Run
  486. =Uruchom
  487. Clean list of non-spam words
  488. =Wyczy£µ listΩ s│≤w nie-spamu.
  489. Clean list of spam words
  490. =Wyczy£µ listΩ s│≤w ze spamu.
  491. Delete all words whose count value is less than or equal to
  492. =Skasuj wszystkie s│owa kt≤rych liczba jest mniejsza lub r≤wna od
  493. Do you really want to run the Compact feature now?
  494. =Czy chcesz uruchomiµ upakowanie?
  495. The Learning Filter's memory has been cleaned successfully.\n\nDeleted %i words. Released %.02f KB.
  496. =PamiΩµ filtru ucz╣cego zosta│a wyczyszczona.\n\nSkasowano %i s│≤w. Zwolniono %.02f KB pamiΩci.
  497. Threshold
  498. =Pr≤g
  499. The Learning Filter counts the occurrences of all words.
  500. =Filtr ucz╣cy zlicza wyst╣pienia wszystkich s│≤w.
  501. SSL
  502. =SSL
  503. Transparency
  504. =Przeƒroczysto£µ
  505. Transparency (only available on Win2k/XP)
  506. =Przeƒroczysto£µ (dostΩpna dla Win2k/XP)
  507. %i%% opacity
  508. =%i%% wype│nienia
  509. 100% opacity
  510. =100% wype│nienia
  511. Make the window movable by mouse
  512. =Okno mo┐na przesuwaµ przy pomocy myszki
  513. Save its last position
  514. =Zachowaj ostatni╣ pozycjΩ
  515. Status Window
  516. =Okno statusu
  517. SSL/TLS
  518. =SSL/TLS
  519. Enable connections through this port
  520. =W│╣cz po│╣czenia poprzez ten port
  521. Please note: If you disable connections through this port, you may not be able to receive e-mails any more!\nYou will have to change the port in your e-mail client's account settings to another one Spamihilator is listening to.\n\nDo you really want to disable connections through this port?
  522. =Uwaga: Je£li wy│╣czysz po│╣czenia poprzez ten port mo┐esz nie otrzymaµ ┐adnego listu! Musisz r≤wnie┐ potem zmieniµ port w ustawieniach konta twojego programu pocztowego na inny na kt≤rym dzia│a Spamihilator.\n\nCzy chcesz wy│╣czyµ po│╣czenia poprzez ten port?
  523. Training Area
  524. =Obszar treningu
  525. Training Area (Recently Received Messages)
  526. =Obszar treningu (ostatnio otrzymane listy)
  527. Spam
  528. =Spam
  529. Non-Spam
  530. =NIE-Spam
  531. Learn!
  532. =Nauka!
  533. Size
  534. =Rozmiar
  535. Do you want Spamihilator to learn from selected messages?
  536. =Czy chcesz uruchomiµ uczenie dla zaznaczonych wiadomo£ci?
  537. Learning...
  538. =Nauka...
  539. Please wait...\nSpamihilator is learning from marked messages...
  540. =ProszΩ czekaµ...\nSpamihilator uczy siΩ z zaznaczonych list≤w...
  541. Spamihilator has learned from marked messages.\nThese mails have been removed from the Training Area.
  542. =Proces uczenia z zaznaczonych list≤w zako±czony.\nListy te zosta│y usuniΩte z obszaru terningu.
  543. Deleting old messages from training area...
  544. =Kasowanie starych list≤w z obszaru treningu...
  545. %i messages - %.2f KB
  546. =Wiadomo£ci: %i (%.2f KB)
  547. Ready
  548. =Gotowe
  549. Mark as &Spam    S
  550. =Zaznacz jako &Spam S
  551. Mark as &Non-Spam    N
  552. =Zaznacz jako &Nie-Spam N
  553. &Learn
  554. =Nauka
  555. The following Non-Spam-Message is also in the Recycle Bin:\n\nSender: %s\nSubject: %s\n\nDo you want to restore this message from the Recycle Bin?
  556. =Poni┐szy "czysty" list jest r≤wnie┐ w koszu:\n\nNadawca: %s\nTemat: %s\n\nCzy chcesz przywr≤ciµ list z kosza?
  557. Pre-Mark
  558. =Oznacz
  559. ... all &Spam Mail
  560. =... wszystkie ze spamem
  561. ... all &Non-Spam Mail
  562. =... wszystkie listy "nie-spam"
  563. ... automatically when Training Area is opened
  564. =... automatycznie kiedy obszar treningu jest otwarty
  565. About
  566. =O programie
  567. This program is released under the terms of the Spamihilator License.
  568. =Program ten zosta│ wydany na warunkach licencji "Spamihilator Licence".
  569. View License
  570. =Poka┐
  571. Spamihilator License
  572. =Licencja Spamihilatora
  573. I agree
  574. =Zgadzam siΩ
  575. I don't agree
  576. =Nie zgadzam siΩ
  577. License
  578. =Licencja
  579. Used software components and libraries
  580. =U┐yte komponenty i biblioteki programowe
  581. This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org).
  582. =Produkt ten zawiera oprogramowanie utworzone przez "OpenSSL Project" dla "Open SSL Toolkit" (http://www.openssl.org).
  583. OpenSSL disclaimer
  584. =Zrzeczenie siΩ wobec OpenSSL
  585. Disclaimer
  586. =Zrzeczenie siΩ
  587. This product includes software developed by the OpenSSL Project
  588. =Produkt ten zawiera oprogramowanie utworzone przez "Open SLL Project"
  589. Empty bin
  590. =Opr≤┐nij kosz
  591. Sender
  592. =Nadawca
  593. Subject
  594. =Temat
  595. Date
  596. =Data
  597. Do you really want to empty the recycle bin?\nAll messages will be deleted irreversibly.
  598. =Czy na pewno chcesz opr≤┐niµ kosz?\nWszystkie wiadomo£ci zostan╣ bezpowrotnie usuniΩte.
  599. Do you really want to delete this mail?\nThis action can not be taken back.
  600. =Czy na pewno chcesz skasowaµ tego maila?\nNie bΩdzie mo┐na cofn╣µ tej operacji.
  601. Recycle bin
  602. =Kosz
  603. &Delete    Del
  604. =&Kasuj    Del
  605. &Empty bin
  606. =&Opr≤┐nij kosz
  607. &View message    Enter
  608. =&Poka┐ wiadomo£µ    Enter
  609. View message
  610. =Poka┐ wiadomo£µ
  611. Show full message (including headers)
  612. =Poka┐ pe│ny list (wraz z nag│≤wkami)
  613. This is the content of the selected message:
  614. =To jest zawarto£µ zaznaczonej wiadomo£ci:
  615. Due to your security the message display is limited to plain/text.
  616. =W celach bezpiecze±stwa wy£wietlanie listu jest ograniczone do postaci tekstowej.
  617. &Restore
  618. =&Przywr≤µ
  619. Do you really want to restore this message?
  620. =Czy na prawdΩ chcesz przywr≤ciµ t╣ wiadomo£µ?
  621. The message has been restored.\nIt will be sent to your Email client the next time you check for mails.
  622. =Wiadomo£µ zosta│a przywr≤cona.\nBΩdzie ona wys│ana do twojego programu pocztowego przy najbli┐szym po│╣czeniu.
  623. Restore
  624. =Przywr≤µ
  625. Renaming old files...\nPlease wait...
  626. =Zmiana nazwy starych plik≤w...\nProszΩ czekaµ...
  627. Deleting old messages from recycle bin...
  628. =Kasowanie starych wiadomo£ci z kosza...
  629. &Add sender to blocked senders list
  630. =&Dodaj nadawcΩ do listy zablokowanych
  631. Add sender to my &friends
  632. =Dodaj nadawcΩ do listy &znajoych
  633. Do you really want to delete these mails?\nThis action can not be taken back.
  634. =Czy na pewno chcesz skasowaµ wybrane adresy?\nNie bΩdzie mo┐na cofn╣µ tej akcji.
  635. Do you really want to restore these messages?
  636. =Czy na pewno chcesz przywr≤ciµ wybrane wiadomo£ci?
  637. The messages have been restored.\nThey will be sent to your Email client the next time you check for mails.
  638. =Wiadomo£ci zosta│y przywr≤cone.\nZostan╣ wys│ane do twojego programu pocztowego nastΩpnym razem, gdy bΩdzie sprawdza│ pocztΩ.
  639. (Blocked Sender)
  640. =(Zablokowani nadawcy)
  641. Mail account
  642. =Konto
  643. &Reset account information
  644. =&Skasuj informacje o koncie
  645. Blocked by:
  646. =Zablokowane przez:
  647. Download and view the message...
  648. =Pobierz i zobacz list...
  649. At the moment this message is not fully available. It was identified as Spam before downloading.
  650. =W tym momencie list nie jest ca│kowicie dostΩpny. Zosta│ rozpoznany jako spam przed pobraniem.
  651. This message is not available. It was identified as Spam before downloading.\nSpamihilator deleted this message from the server.
  652. =List ten nie jest dostΩpny. Zosta│ rozpoznany jako spam przed pobraniem ze skrzynki pocztowej zosta│ skasowany.
  653. The following message cannot be restored, since it has been deleted from the server:\n\nSender: %s\nSubject: %s
  654. =Poni┐szy list nie mo┐e zostaµ przywr≤cony, gdy┐ zosta│ usuniΩty ze skrzynki pocztowej:\n\nNadawca: %s\nTemat: %s
  655. The message may be still available on your mail-server.
  656. =List mo┐e byµ ci╣gle dostΩpny w twojej skrzynce pocztowej.
  657. Login
  658. =Login
  659. Please enter username and password for the following account:
  660. =Wprowadƒ nazwΩ u┐ytkownika i has│o dla konta:
  661. Could not find this message on the mail-server.
  662. =Nie znaleziono list≤w w skrzynce pocztowej.
  663. Save password
  664. =Zachowaj has│o
  665. The following message must be downloaded first before it can be restored:\n\nSender: %s\nSubject: %s\n\nDo you want to download this message now?
  666. =Poni┐sze listy musz╣ zostaµ wpierw pobrane zanim zostan╣ przywr≤cone:\n\nNadawca: %s\nTemat: %s\n\nCzy chcesz pobraµ ten list teraz?
  667. Connecting to server "%s"...
  668. =Po│╣czenie z serwerem "%s"...
  669. Could not establish an Internet connection
  670. =Nie mo┐na nawi╣zaµ po│╣czenia
  671. A new version has been downloaded.\nDo you want to open it?\n\nYou can find the file later at "%s"
  672. =Nowa wersja zosta│a £ci╣gniΩta.\nCzy chcesz j╣ otworzyµ?\n\nMo┐esz znaleƒµ plik p≤ƒniej tutaj: "%s"
  673. Downloading...
  674. =îci╣ganie pliku...
  675. Downloading "%s" from "%s"...
  676. =îci╣ganie "%s" z "%s"...
  677. %.1f kb of %.1f kb (%.1f kb/s)
  678. =%.1f kB z %.1f kB (%.1f kB/s)
  679. There is no newer version available.
  680. =Nie ma nowszej wersja programu.
  681. There is a new version of Spamihilator available.\nDo you want to download it?
  682. =Jest dostΩpna nowsza wersja Spamihilatora.\nCzy chcesz j╣ £ci╣gn╣µ?
  683. There is a new patch available for Spamihilator.\nIt is strongly recommended to download it because it may fix some bugs or introduce new features.\n\nDo you want to download and install the patch?
  684. =Jest dostΩpna nowa │atka dla Spamihilatora.\nZaleca siΩ pobraµ j╣ i zainstalowaµ, gdy┐ mo┐e zawieraµ poprawki istotnych b│Ωd≤w lub nowe funkcje.\n\nCzy chcesz pobraµ i zainstalowaµ │atkΩ?
  685. Connecting to "%s"...
  686. =ú╣czenie z "%s"...
  687. Closing connection...
  688. =Zamykanie po│╣czenia...
  689. Receiving %i (%i kb) of %i messages...
  690. =Odbieranie wiadmo£ci %i (%i kB) z %i wiadomo£ci...
  691. Hide
  692. =Ukryj
  693. Spam messages: %i
  694. =Maili ze spamem: %i
  695. Wait...
  696. =ProszΩ czekaµ...
  697. Abort
  698. =Anuluj
  699. The Spam-Filter has been disabled
  700. =Filtr spamu zosta│ wy│╣czony
  701. %i%% done.
  702. =%i%% wykonania.
  703. Spamihilator Wizard
  704. =Konfigurator Spamihilatora
  705. Next
  706. =Dalej
  707. Previous
  708. =Wr≤µ
  709. Welcome
  710. =Witamy
  711. Welcome to the Spamihilator Setup Wizard.\n\n\nThis Wizard helps you to configure your E-Mail client.\nThe changes will be taken back when you uninstall Spamihilator.
  712. =Witamy w konfiguratorze Spamihilatora.\n\n\nProgram ten pomo┐e ci skonfigurowaµ tw≤j program pocztowy.\nW przypadku odinstalowania Spamihilatora zmiany zostan╣ wycofane.
  713. The Wizard supports the following E-Mail software:\n\n- Microsoft Outlook 2000/XP/2003/Express 6\n- Opera\n- Eudora\n- Pegasus Mail\n- Phoenix Mail\n- Netscape 7/Mozilla 1
  714. =Konfigurator rozpoznaje nastΩpuj╣ce programy pocztowe:\n\n- Microsoft Outlook 2000/XP/2003/Express 6\n- Opera\n- Eudora\n- Pegasus Mail\n- Phoenix Mail\n- Netscape 7/Mozilla 1
  715. Please choose what you like to do:
  716. =ProszΩ wybierz co chcesz zrobiµ:
  717. Click "Next" to go to the next step.
  718. =Wybierz "Dalej" aby przej£µ do kolejnego kroku.
  719. Email programs
  720. =Programy pocztowe
  721. Wizard has found the following Email programs. Please select one you want to configure.
  722. =Konfigurator wykry│ nastΩpuj╣ce programy pocztowe. Wybierz proszΩ jednego z nich do skonfigurowania.
  723. If your program is not in the list, select "Another One..."
  724. =Je£li tw≤j program nie jest na li£cie wybierz "Inny..."
  725. Another one...
  726. =Inny...
  727. Do you really want to exit wizard?
  728. =Czy na prawdΩ chcesz zako±czyµ konfiguratora?
  729. Confirm accounts
  730. =Potwierdƒ konta
  731. The following accounts have been found in your Email software.\n\nPlease confirm by clicking on "Next"
  732. =Zosta│y znalezione nastΩpuj╣ce konta twojego programu pocztowego.\n\nProsze potwierdƒ przez wybranie "Dalej"
  733. Account
  734. =Konto
  735. User name
  736. =U┐ytkownik
  737. POP3 server
  738. =Serwer POP3
  739. Configuration has been finished
  740. =Konfiguracja zosta│a zako±czona
  741. Wizard has finished its work.\nYour Email software is now configured to use Spamihilator.\n\nThank you for using Spamihilator.
  742. =Konfigurator zako±czy│ pracΩ.\nTw≤j program pocztowy jest gotowy do wsp≤│pracy z Spamihilatorem.\n\nDziΩkujemy za u┐ycie Spamihilatora.
  743. Edit account manually
  744. =Edytuj konto rΩcznie
  745. You selected "Another one..." from the previous list.\n\nPlease enter your account information manually.
  746. =Wybra│e£ "Inny..." z poprzedniej listy.\n\nProszΩ wprowadƒ nazwΩ twojego konta rΩcznie.
  747. User name:
  748. =U┐ytkownik:
  749. POP3 server:
  750. =Serwer POP3:
  751. POP3 Port: *
  752. =Port POP3: *
  753. * If you do not know the correct "POP3 port" leave this field as it is.
  754. =* Je£li nie znasz prawid│owego portu POP3, pozostaw w polu warto£µ nie zmienion╣.
  755. (default = 110)
  756. =(domy£lnie = 110)
  757. e.g.: pop3.mailserver.com
  758. =n.p.: pop3.mailserver.pl
  759. No account found
  760. =Nie znaleziono ┐adnego konta
  761. Wizard could not found any account in the configuration of this Email software.\n\nYou have to enter the information manually.
  762. =Konfigurator nie znalez│ ┐adnego konta wybranego programu pocztowego.\n\nMusisz wprowadziµ konieczne informacje rΩcznie.
  763. Please enter a user name!
  764. =ProszΩ wprowadƒ nazwΩ u┐ytkownika!
  765. Please enter a POP3 server!
  766. =ProszΩ wprowadƒ nazwΩ serwera POP3!
  767. Account information
  768. =Informacja o koncie
  769. Wizard has finished its work. Please create a new mail account in your mail software or edit an existing one.\n\nUse the following values for your account:
  770. =Konfigurator zako±czy│ pracΩ. ProszΩ stworzyµ nowe konto pocztowe w twoim programie lub zmieniµ ustawienia istniej╣cego.\n\nU┐yj nastΩpuj╣cych warto£ci:
  771. POP3 Port:
  772. =Port POP3:
  773. Done
  774. =Gotowe
  775. Configuring %s...
  776. =Konfiguracja %s...
  777. Please close all email clients before proceeding with the Setup Wizard.
  778. =ProszΩ zamkn╣µ program pocztowy podczas dzia│ania programu instalacyjnego.
  779. Filters mails containing images on external servers
  780. =Filtruje listy zawieraj╣ce obrazki na zewnΩtrznych serwerach
  781. Protects your computer from some e-mail viruses. Now fully configurable!
  782. =Chro± tw≤j komputer przed niekt≤rymi wirusami. Teraz w pe│ni konfiguracyjny!
  783. Blocked file extensions:
  784. =Zablokowane rozszerzenia plik≤w
  785. &Delete
  786. =&Kasuj
  787. &Add
  788. =&Dodaj
  789. Add extension
  790. =Dodaj rozszerzenie
  791. New extension:
  792. =Nowe rozszerzenie:
  793. This extension is already in the list!
  794. =Rozszerzenie takie jest ju┐ na li£cie!
  795. Do you want to delete the extension "%s"?
  796. =Czy chcesz skasowaµ rozszerzenie "%s"?
  797. Attachments
  798. =Za│╣czniki
  799. The Attachment Filter protects your computer from some e-mail viruses. It blocks e-mails that contain certain attachments.\nYou can specify the attachment extensions that should be blocked.
  800. =Filtr za│╣cznik≤w chroni tw≤j komputer przed niekt≤rymi wirusami. Blokuje te listy kt≤re zawieraj╣ okre£lone za│╣czniki.\nMo┐esz okre£liµ rozszerzenia za│╣cznik≤w w listach, kt≤re to bΩd╣ blokowane.
  801. Configure some newsletters you frequently receive.\nNewsletters will never be treated as Spam.\n\nPlease select a sub-entry from the list.
  802. =Ustal listy jakie dostajesz bardzo czΩsto.\nListy te nigdy nie bΩd╣ traktowane jako spam.\n\nProsze wybraµ podpozycjΩ z listy.
  803. Newsletters
  804. =Subskrybcje
  805. Signatures
  806. =Sygnatury
  807. Recipients
  808. =Odbiorcy
  809. Newsgroups
  810. =Grupy dyskusyjne
  811. Define newsletters that will never be treated as Spam.
  812. =Zdefiniuj subskrybcje kt≤re bΩd╣ traktowane jako spam.
  813. Some newsletter senders use signatures that appear in the subject line.\nSpecify these signatures here, so that your newsletters won't be blocked:
  814. =W niekt≤rych przypadkach listy subskrybcyjne zawieraj╣ tego samego adresata. Wprowadƒ ten adres tutaj a listy takie nie bΩd╣ blokowane:
  815. Add signature
  816. =Dodaj sygnaturΩ
  817. New signature:
  818. =Nowa sygnatura:
  819. Do you want to delete the signature "%s"?
  820. =Czy chcesz skasowaµ  sygnaturΩ "%s"?
  821. This signature is already in the list!
  822. =Sygnatura taka jest ju┐ na li£cie!
  823. Some newsletter senders or newsgroups always use the same recipient address for all their e-mails. Specify these addresses here, so that the messages won't be blocked:
  824. =W niekt≤rych przypadkach listy subskrybcyjne zawieraj╣ tego samego adresata. Wprowadƒ ten adres tutaj a listy takie nie bΩd╣ blokowane:
  825. Attention!
  826. =Uwaga!
  827. Never add your own e-mail address to this list! Otherwise you will receive all messages with no exception!
  828. =Nigdy nie dodawaj twojego w│asnego adresu to tej listy! Inaczej zawsze bΩdziesz dostawa│ wszystkie listy - bez wyj╣tk≤w!
  829. Add newsgroup
  830. =Dodaj grupΩ dyskusyjn╣
  831. Newsgroup name:
  832. =Nazwa grupy dyskusyjnej:
  833. New newsgroup
  834. =Nowa grupa dyskusyjna
  835. This newsgroup is already in the list!
  836. =Nazwa tej grupy jest ju┐ na li£cie!
  837. Do you want to delete the newsgroup "%s"?
  838. =Czy chcesz skasowaµ grupΩ dyskusyjn╣ "%s"?
  839. Don't save newsletters in the Training Area
  840. =Nie zachowuj subskrybcji w obszarze treningu
  841. Newsletter Plugin
  842. =Wtyczka subskrybcji
  843. Automatically learn from newsletters
  844. =Automatyczne uczenie siΩ ze subskrybcji
  845. Be careful with this option, because newsletters often contain advertisements.
  846. =B╣dƒ ostro┐ny z t╣ opcj╣ poniewa┐ subskrybcje czΩsto zawieraj╣ reklamy.
  847.