home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
Freelog 116
/
FreelogNo116-JuilletSeptembre2013.iso
/
Bureautique
/
KDiff3
/
KDiff3-32bit-Setup_0.9.97.exe
/
translations
/
diff_ext_nds.po
< prev
next >
Wrap
Text File
|
2009-01-06
|
3KB
|
94 lines
# Translation of kdiff3plugin.po to Low Saxon
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# S├╢nke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-05 08:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 02:06+0200\n"
"Last-Translator: S├╢nke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kdiff3plugin.cpp:107
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
#: kdiff3plugin.cpp:114
#, kde-format
msgid "Compare with %1"
msgstr "Mit »%1« verglieken"
#: kdiff3plugin.cpp:120
#, kde-format
msgid "Merge with %1"
msgstr "Mit »%1« tosamenföhren"
#: kdiff3plugin.cpp:126
#, kde-format
msgid "Save '%1' for later"
msgstr "»%1« för later sekern"
#: kdiff3plugin.cpp:132
msgid "3-way merge with base"
msgstr "3-Weeg-Tosamenf├╢hren mit Grundlaag"
#: kdiff3plugin.cpp:139
msgid "Compare with ..."
msgstr "Verglieken mit..."
#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "Clear list"
msgstr "List leddig maken"
#: kdiff3plugin.cpp:157
msgid "Compare"
msgstr "Verglieken"
#: kdiff3plugin.cpp:163
msgid "3 way comparison"
msgstr "3-Weeg-Verglieken"
#: kdiff3plugin.cpp:167
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Över dat KDiff3-Menümoduul..."
#: kdiff3plugin.cpp:269
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2008 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
msgstr ""
"KDiff3-Men├╝moduul. Copyright (C) 2008 Jaochim Eibl\n"
"KDiff3-Tohuussiet: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
#: kdiff3plugin.cpp:271
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected files choose \"Compare\".\n"
"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
"Same also applies to directory comparison and merge."
msgstr ""
"De Rechtsklickmen├╝-Verwiedern bruken:\n"
"Twee utsöcht Dateien laat sik eenfach mit »Verglieken« verglieken.\n"
"Is de anner Datei an en anner Steed, »Seker« de eerste Datei »för later«, se "
"dukt denn in't Ünnermenü »Verglieken mit...« op, dat Du för de twete Datei "
"opr├╢ppst.\n"
"Wullt Du 3 Dateien tosamenföhren, »seker« toeerst de Grunddatei, denn den "
"Telg, den Du tosamenf├╢hren wullt, un f├╢r de dr├╝dde Datei bruukst Du ┬╗3-Weeg-"
"Tosamenföhren mit Grundlaag«, se warrt denn dat Teel.\n"
"Dat s├╝lve gellt ok f├╢r't Verglieken un Tosamenf├╢hren vun Ornern."